ويكيبيديا

    "du système de classement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام تصنيف
        
    • نظام التصنيف
        
    • بنظام تصنيف
        
    • نظام الملفات
        
    Il a été décidé que la réforme du système de classement des emplois était un des volets prioritaires de l'examen général du régime des traitements et indemnités. UN وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات.
    L'élaboration de profils génériques permettrait de simplifier l'administration du système de classement des emplois, d'atténuer sa complexité et de réduire les coûts. UN وسوف يكون من شأن وضع الملامح العامة تبسيط إدارة نظام تصنيف الوظائف، وتقليل تعقيده إلى الحد الأدنى وخفض تكاليفه.
    Le Comité juge de nouvelles améliorations nécessaires, notamment pour ce qui est du système de classement des stocks. UN وترى اللجنة أن هناك ضرورة ﻹدخال تنقيحات إضافية، وخصوصا على نظام تصنيف المخزونات.
    Ces travaux ont déjà des incidences très concrètes pour l'établissement des définitions et la révision du système de classement dans les secteurs des technologies de l'information, du contenu et du commerce électronique, ainsi que pour l'élaboration de modèles de questionnaires et l'organisation des échantillons. UN إذ أن آثارها ملموسة جدا في عملية صياغة التعاريف وتنقيحات نظام التصنيف المرتبطة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع التجارة الإلكترونية، وفي وضع استبيان نموذجي وأخذ العينات.
    Il convient toutefois de noter que la révision du système de classement et les modifications qu’elle a entraînées au niveau du recueil des données par secteur n’affectent en rien le montant total des ressources. UN وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد.
    Elle prend note des mesures complémentaires préconisées par la CFPI : révision du système de classement des emplois, élargissement des fourchettes de rémunération et assouplissement de la politique de mobilité. UN وأن وفدها أيضا يحيط علما بالتدابير التكميلية التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة بنظام تصنيف الوظائف المعدل، وتوسيع نطاقات الأجر للرتب الوظيفية، وزيادة المرونة في التنقل.
    Les observations que présente le Comité des commissaires aux comptes aux paragraphes 83 et 84 de son rapport soulignent les carences du système de classement de la Division des achats au Siège. UN ١٦ - وتكشف تعليقات المجلس الواردة في الفقرتين ٨٣ و ٨٤ من تقريره عن وجود مواطن ضعف في نظام الملفات في شعبة الشراء بالمقر.
    Il contient 10 recommandations visant à améliorer la mise en oeuvre du système de classement des emplois à l'Organisation. UN وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة.
    Donne des instructions détaillées sur l'utilisation du système de classement des dossiers des missions de maintien de la paix conçu à la fois pour les documents sur papier et les documents électroniques UN يقدم توجيهات مفصلة عن استخدام نظام تصنيف ملفات حفظ السلام المصمَّم للسجلات الورقية والإلكترونية معاً.
    Lancement de l'application du système de classement des prisonniers dans toutes les prisons et centres de détention UN الشروع في تنفيذ نظام تصنيف السجناء في جميع السجون ومراكز الاحتجاز
    Son programme de travail présent prévoit le réexamen du système de classement des emplois, l'actualisation du cadre dans lequel s'inscrit la gestion des ressources humaines et des outils lui permettant de gérer plus efficacement les effectifs du régime commun qui sont très diversifiés. UN ويشمل برنامج عملها الحالي استعراض نظام تصنيف الوظائف، واستحداث إطار عمل مستكمل ﻹدارة الموارد البشرية واستحداث أدوات ﻹدارة القوة العاملة المتنوعة في النظام الموحد على نحو اكثر فعالية.
    La délégation canadienne apprécie l'esprit d'ouverture dont fait preuve la Commission et apporte son soutien de principe à la révision du système de classement des emplois, à la mise à l'essai du système à fourchettes élargies et de la rémunération liée à la productivité, ainsi qu'à la création d'un corps de hauts fonctionnaires. UN ورحب بالاتجاه الذي تسلكه اللجنة وأعرب عن دعم مبدئي لتنقيح نظام تصنيف الوظائف، وتجريب توسيع النطاقات، وربط الأجر بالأداء، وإيجاد فئة من كبار الموظفين.
    Elle a approuvé les modifications qu'il était proposé d'apporter aux critères actuels, pensant que leur perfectionnement était un moyen de s'attaquer de façon cohérente aux problèmes du système de classement des lieux d'affectation aux fins de la prime de sujétion, et aussi d'en renforcer la crédibilité aux yeux des parties concernées. UN ووافقت اللجنة على التعديلات الموصى بإدخالها على المعايير الحالية واعتبرت أن تنقيح المعايير سيعالج المشاكل الحالية في نظام تصنيف المشقة على نحو متسق، وسيعزز أيضا موثوقيته لدى الجهات المعنية.
    22. L'expérience acquise au cours des 13 dernières années dans l'application et l'administration du système de classement des emplois au Secrétariat de l'ONU révèle un certain nombre de lacunes. UN ٢٢ - وتكشف خبرة اﻟ ١٣ سنة الماضية في تنفيذ وتطبيق نظام تصنيف الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن عدد من أوجه القصور في طريقة تطبيقه.
    VI. AVANTAGES ET INCONVÉNIENTS du système de classement DES EMPLOIS 41 - 47 14 UN سادسا - مزايا ومساوئ نظام تصنيف الوظائف
    VI. AVANTAGES ET INCONVÉNIENTS du système de classement DES EMPLOIS UN سادسا - مزايا ومساوئ نظام تصنيف الوظائف
    Le tableau 2 présente l'état de la mise en oeuvre des ressources de pays par catégories de pays découlant du système de classement. Tableau 2 UN ويعرض الجدول 2 حالة تنفيذ الموارد القطرية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، حسب الفئة القطرية الناشئة من نظام التصنيف.
    L'annexe I indique les heures allouées sur la base du système de classement applicable à la procédure préparatoire et à la procédure d'appel, chiffres qui sont encore en vigueur. UN ويظهر المرفق الأول توزيع ساعات العمل على أساس نظام التصنيف المطبق على المرحلة التمهيدية للمحاكمة ومرحلة الاستئناف، والتي ما زالت سارية المفعول.
    vii) Examen des normes actuelles de classement applicables aux postes de la catégorie des administrateurs, de la catégorie du Service mobile ainsi que de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées en vue de l'élaboration de normes de classement des emplois, de l'évaluation des structures actuelles de classement des emplois et de l'intégration du système de classement des emplois au processus global de gestion; UN `٧` استعراض المعايير الحالية للتصنيف فيما يتعلق بالفئة الفنية، وفئة الخدمـة الميدانية وفئة الخدمات العامـة والفئات المتصلة بها، للاشتراك في وضع معايير التصنيف، وتقييم هياكل التصنيف القائمـة، والمتابعة النشطة ﻹدماج نظام التصنيف ضمن عملية التنظيم عموما؛
    vii) Examen des normes actuelles de classement applicables aux postes de la catégorie des administrateurs, de la catégorie du Service mobile ainsi que de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées en vue de l'élaboration de normes de classement des emplois, de l'évaluation des structures actuelles de classement des emplois et de l'intégration du système de classement des emplois au processus global de gestion; UN `٧` استعراض المعايير الحالية للتصنيف فيما يتعلق بالفئة الفنية، وفئة الخدمـة الميدانية وفئة الخدمات العامـة والفئات المتصلة بها، للاشتراك في وضع معايير التصنيف، وتقييم هياكل التصنيف القائمـة، والمتابعة النشطة ﻹدماج نظام التصنيف ضمن عملية التنظيم عموما؛
    Elle a aussi noté que certaines des échelles de notation recommandées, celles relatives au logement, à l'isolement, à la situation locale et à la sécurité, étaient les mêmes que celles qu'elle avait établies au moment de la création du système de classement des lieux d'affectation selon leur difficulté. UN وسلمت أيضا بأن مقاييس تصنيف عوامل السكن والتنائي والظروف المحلية والأمن هي نفسها المقاييس التي وضعتها في بداية العمل بنظام تصنيف المشقة.
    Tenue du système de classement UN حفظ نظام الملفات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد