Les groupes de ce genre, qui sont un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, sont basés en permanence au Centre. | UN | وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق. |
Une fois approuvé par le Conseil, ce mécanisme fera partie intégrante du système de contrôle et de vérification qui fonctionne actuellement. | UN | وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
De tels groupes, qui seront un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, seront basés en permanence au Centre. | UN | وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Grâce à des efforts considérables, elle a pu mettre en place avant la mi-août 1994 les éléments essentiels du système de contrôle et de vérification continus des activités balistiques et des installations à double fin de l'Iraq. | UN | وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض. |
136. Un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus sera le mécanisme de surveillance des exportations et importations. | UN | ١٣٦ - وسيكون العنصر اﻷساسي لنظام الرصد والتحقق الجاريين هو آلية رصد الصادرات/الواردات. |
Même sans grand changement, il est fort possible que la taille et le coût du système de contrôle et de vérification continus doublent. | UN | وحتى بدون إجراء تغييرات جوهرية، يمكن أن تبلغ تكلفة تنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين ضعف حجمها بالفعل في المستقبل. |
Amélioration de l'efficacité du système de contrôle et de vérification continus | UN | تحسين فعالية نظام الرصد والتحقق المستمرين |
Le besoin général de réviser les annexes s'était déjà fait sentir lors des inspections en Iraq et de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Ainsi, cet important élément du système de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA est maintenant en place. | UN | وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن. |
4. Durant cette période, les activités de la Commission ont été concentrées sur la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ٤ - وتركزت جهود اللجنة خلال هذه الفترة بشكل واضح على إنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
En tout état de cause, l'Iraq n'a pas tenu son engagement de régler toutes les questions en suspens concernant les anciens programmes, parallèlement à la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | وعلى أي حال، فإن العراق لم يف بتعهده بحل جميع القضايا المتبقية المتصلة بالبرامج السابقة في نفس الوقت الذي يتم فيه تأسيس نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Si l'on venait à découvrir que des activités de dissimulation se poursuivent, cela serait très préoccupant, en soi, mais aussi en termes de crédibilité du système de contrôle et de vérification continus. | UN | وإذا تبين أن العراق لا يزال يمارس أنشطة اﻹخفاء، فإن المسألة ستصبح بالغة الخطورة سواء في حد ذاتها أو من حيث مصداقية نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Une fois les articles en question arrivés en Iraq, les inspections prévues dans le cadre du système de contrôle et de vérification continus permettront de s'assurer de leur utilisation effective dans les locaux des usagers finals. | UN | وعند وصول السلع إلى العراق، يمكن بواسطة عمليات التفتيش، بموجب نظام الرصد والتحقق المستمرين، التحقق من الاستخدام الفعلي لهذه السلع في موقع المستخدم النهائي. |
45. On trouvera ci-dessous les caractéristiques du système de contrôle et de vérification continus mis en oeuvre par la Commission ces dernières années. Elles peuvent constituer un point de comparaison pour l'évaluation et la détermination de l'ampleur que pourrait revêtir le système de contrôle et de vérification continus à venir. | UN | ٤٥ - ولتقييم الحجم الذي يمكن أن يكون عليه نظام الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل وتحديده، تقدم خصائص نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي نفذته اللجنة خلال السنوات الماضية بوصفها نقاطا مرجعية. |
6. La mise en oeuvre du système de contrôle et de vérification continus n'est pas la même dans le domaine biologique que dans les domaines nucléaire ou chimique ou dans celui des missiles. | UN | ٦ - وتنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي يختلف عن نظام الرصد والتحقق المستمرين في المجال النووي أو مجال القذائف أو المجال الكيميائي. |
131. Ainsi qu'il est indiqué au chapitre III ci-dessus, les principales activités menées par la Commission en Iraq à l'heure actuelle se rapportent au fonctionnement du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٣١ - كما أشير في الفصل السادس أعلاه، أصبح التركيز الرئيسي ﻷنشطة اللجنة في العراق في الوقت الحالي على عملية نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
b) L'expérience acquise par la Commission au cours de ses activités d'inspection et de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus; | UN | )ب( الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في أثناء أنشطتها التفتيشية وفي إنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين؛ |
5. Parallèlement à cette activité centrale de mise en place du système de contrôle et de vérification continus, la Commission a donné suite à l'accord conclu avec l'Iraq en octobre 1993 en vue de régler les questions en suspens liées aux anciens programmes désormais interdits. | UN | ٥ - واقترن هذا الجهد الكبير بمتابعة اللجنة للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع العراق في تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ بشأن إيجاد حلول للقضايا المعلقة المتصلة ببرامج العراق المحظورة السابقة، على أن يكون ذلك مصاحبا ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
19. Au début de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus, il est apparu clairement que la Commission devrait mettre en place un centre à Bagdad pour faire fonctionner le système. | UN | ٩١ - عند الشروع في إنشاء نظام للرصد والتحقق المستمرين، اتضح أنه سيتعين على اللجنة أن تقوم بإنشاء مركز في بغداد لتشغيل هذا النظام. |
7. Durant la période considérée, l'Iraq s'est montré généralement coopératif avec la Commission en ce qui concerne la mise en place des éléments matériels du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعاون العراق بشكل عام مع جهود اللجنة الرامية ﻹقامة العناصر المادية لنظام الرصد والتحقق المستمرين. |
23. Le présent examen du système de contrôle et de vérification continus tient compte du fait que l'on ne réalisera pas l'objectif fixé, à savoir dresser l'inventaire complet des armes interdites de l'Iraq et vérifier ses programmes proscrits, mais que la Commission devra sans doute maintenir son système de contrôle et de vérification continus tant que le risque que l'Iraq conserve du matériel interdit n'aura pas disparu. | UN | ٢٣ - والاستعراض الحالي لنظام الرصد والتحقق المستمرين يأخذ في الاعتبار احتمال أن الهدف المقرر لتقديم بيان كامل عن اﻷسلحة المحظورة في العراق والتحقق من البرامج المحظورة في العراق لن يتحقق ولكنه يمكن، مع ذلك، أن يطلب إلى اللجنة أن تنفذ نظامها للرصد والتحقق المستمرين بافتراض أن العراق يمكــن أن يكون محتفظا بمــواد محظورة. |