Les ressources générales comprennent les contributions au budget de base du Fonds et leur utilisation s'effectue sur la base du système de financement partiel. | UN | وتتألف الموارد العامة من مساهمات مقدمة للميزانية اﻷساسية للصندوق وتعمل في إطار نظام التمويل الجزئي. |
Lors de sa session annuelle de 1996, le Conseil d'administration a approuvé le rétablissement du système de financement partiel et de la réserve opérationnelle. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ على إعادة إنشاء نظام التمويل الجزئي والاحتياطي التشغيلي. |
Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. | UN | ويكون أداء نظام التمويل الجزئي بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، موضوعا لاستعراض إداري من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة. |
À sa session annuelle de septembre 1996, le Conseil d'administration a approuvé le rétablissement du système de financement partiel et de la réserve opérationnelle. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في دورته السنوية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على إعادة إنشاء نظام التمويل الجزئي والاحتياطي التشغيلي. |
Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. | UN | ويكون أداء نظام التمويل الجزئي بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، موضوعا لاستعراض إداري من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة. |
11. L'application du système de financement partiel a été approuvée, sous réserve de mettre en place les mécanismes de contrôle financier strict suivants : | UN | ١١ - وحظي تنفيذ نظام التمويل الجزئي بالموافقة شريطة إنشاء آليات مراقبة مالية سليمة تشتمل على ما يلي: |
Par ailleurs, les hypothèses et les éléments du système de financement partiel doivent être suivis périodiquement par UNIFEM afin d'évaluer si la formule demeure valable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد افتراضات وعناصر نظام التمويل الجزئي على فترات منتظمة وذلك لتقييم الصلاحية المستمرة للصيغة. |
plan de l'application du système de financement partiel | UN | ١ - قصور اﻷداء والمرافق في تطبيق نظام التمويل الجزئي |
26. L'application du système de financement partiel nécessite qu'UNIFEM procède à un ensemble d'examens financiers. | UN | ٢٦ - يستلزم تطبيق نظام التمويل الجزئي قيام صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بتنفيذ مجموعة من أعمال الاستعراض المالي. |
L'adoption du système de financement partiel a été approuvée sous réserve d'appliquer un ensemble de contrôles financiers devant être exercés par UNIFEM. | UN | كما كان اعتماد نظام التمويل الجزئي مشروطا بتنفيذ مجموعة من عمليات الاستعراض المالي التي ينبغي على صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الاضطلاع بها. |
Le fonctionnement du système de financement partiel, s'agissant notamment du niveau de la réserve opérationnelle, sera soumis à un contrôle de gestion par UNIFEM et la Division des finances au mois de décembre de chaque année. | UN | ويكون أداء نظام التمويل الجزئي بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، موضوعا لاستعراض إداري من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة. |
9. La principale cause de la situation financière actuelle sont les carences de membres essentiels du personnel d'UNIFEM au plan de l'exécution des tâches et de la surveillance pour ce qui est des études financières, du suivi et des contrôles liés à l'application du système de financement partiel et à la décision de réduire les ressources inutilisées. | UN | ٩ - يرجع السبب الرئيسي للحالة المالية الراهنة إلى اﻷداء غير المناسب للموظفين الرئيسيين لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وسهوهم فيما يتعلق بالاستعراضات المالية، والرصد والرقابة فيما يتصل بتنفيذ نظام التمويل الجزئي وبقرار تخفيض الموارد غير المنفقة. |
61. Afin de veiller à l'exactitude de la base de calcul du plafond maximal (pour le montant total des allocations inutilisées et des projets recommandés pour approbation) et de la réserve opérationnelle, il sera procédé dès que possible à une évaluation de la validité des hypothèses et des éléments du système de financement partiel et de la procédure de prélèvement sur la réserve opérationnelle. | UN | ٦١ - ضمانا لسلامة اﻷساس الذي تقوم عليه عمليات حساب الحد اﻷقصى )للمخصصات غير المنفقة والموافقات الموصى بها التي لم تتم بعد على المشاريع( وحساب الاحتياطي التشغيلي سيشرع في أقرب وقت ممكن في تقييم صحة الافتراضات وعناصر نظام التمويل الجزئي والاجراءات المتبعة للسحب من الاحتياطي التشغيلي. |
28. Au cours de l'année 1996, UNIFEM a travaillé en étroite coopération avec la Division des finances du PNUD pour reconstituer sa réserve opérationnelle et élaborer une nouvelle modalité de fonctionnement du système de financement partiel; le Fonds pourra ainsi restructurer ses activités et prévoir des programmes plus ambitieux d'une durée plus longue, qui auront un impact plus durable sur les domaines d'activité de ses sous-programmes. | UN | ٢٨ - وخلال عام ١٩٩٦، عمل الصندوق على نحو وثيق مع شعبة المالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹعادة إقرار الاحتياطي التشغيلي لديه ووضع طريقة منقحة لنظام التمويل الجزئي في الصندوق. وسيتيح نظام التمويل الجزئي للصندوق إعادة بناء برنامجه وتوفير الاعتمادات لبرامج أوسع تدوم مدة أطول ويكون لها أثر متواصل أكثر على مجالات البرامج الفرعية للصندوق. |