ويكيبيديا

    "du système de soutien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الدعم
        
    Ceci peut être en grande partie attribué à un manque de semences adaptées aux conditions de l'Afrique, à la faiblesse des capacités locales de recherche et à l'état rudimentaire du système de soutien à l'adoption des techniques nouvelles. UN ويمكن أن يعزى هذا بوجه عام إلى نقص البذورالمناسبة للظروف في افريقيا، وضعف قدرات البحث المحلية، وسوء تطوير نظام الدعم اللازم لتشجيع اعتماد التكنولوجيا.
    Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, et évaluation et surveillance, à cette fin, de 70 unités médicales civiles des Nations Unies et supervision du travail des chefs de 18 services médicaux UN إسداء المشورة بشأن الجوانب التقنية والمهنية لعمل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، من خلال تقييم ورصد 70 من وحدات الأمم المتحدة الطبية المدنية، وتوفير الرقابة المهنية لـ 18 من رؤساء الخدمات الطبية
    L'expérience prouve aussi que des intermédiaires orientés vers le marché tels que les services d'aide aux entreprises et les centres locaux de développement économique peuvent être extrêmement utiles pour améliorer la cohésion du système de soutien. UN وبالإضافة إلى ذلك تبين نفس الشواهد أن المؤسسات الوسيطة ذات التوجه السوقي مثل خدمات تنمية الأعمال التجارية ومراكز التنمية الاقتصادية ربما تكون أداةً أساسية لتحسين دمج نظام الدعم.
    :: Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, et évaluation et surveillance, à cette fin, de 70 unités médicales civiles des Nations Unies et supervision du travail des chefs de 18 services médicaux UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب التقنية والمهنية لعمل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، من خلال تقييم ورصد 70 من وحدات الأمم المتحدة الطبية المدنية، وتوفير الرقابة المهنية لـ 18 من رؤساء الخدمات الطبية
    Le gouvernement de l'Ontario a mis sur pied un comité consultatif sur la violence familiale qui donne des conseils sur la façon d'améliorer l'efficacité du système de soutien communautaire et juridique afin de mieux répondre aux besoins des femmes victimes de violence familiale et de leurs enfants. UN وقد أنشأت حكومة أونتاريو مجلساً استشارياً معنياً بالعنف المنزلي يتولى تقديم المشورة بشأن تحسين كفاءة وفعالية نظام الدعم المجتمعي والقضائي لكي يلبي على نحو أفضل احتياجات النساء ضحايا العنف المنزلي وأطفالهن.
    :: Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, moyennant l'évaluation et la surveillance de 72 unités médicales civiles des Nations Unies et la supervision du travail des chefs de 19 services médicaux UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، عن طريق تقييم ورصد 72 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة، وتقديم الرقابة المهنية إلى 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية
    Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, et évaluation et surveillance, à cette fin, de 72 unités médicales civiles des Nations Unies et supervision du travail des chefs de 19 services médicaux UN إسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، عن طريق تقييم ورصد 72 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة، وتقديم الرقابة المهنية إلى 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية
    d) À utiliser efficacement la base de données de mise en adéquation des besoins et des ressources du système de soutien à la mise en œuvre et le récapitulatif des propositions nationales d'assistance, qui ont été recueillies et coordonnées par le Secrétariat de l'ONU; UN (د) الاستخدام الفعال لقاعدة بيانات نظام الدعم المتعلقة بمطابقة الاحتياجات مع الموارد، والمقترحات المجمَّعة بشأن المساعدة على الصعيد الوطني، التي قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بتجميعها وتنسيقها؛
    Le chef de l'administration et les cadres qui travaillent avec lui ont abordé avec le Comité les principales questions touchant à l'administration, au personnel, au budget, à la logistique et aux services généraux, et lui ont notamment parlé des efforts déployés pour pourvoir les postes vacants et du taux de rotation élevé du personnel international, ainsi que du système de soutien médical civil de la Mission. UN وقام كبير الموظفين الإداريين وكبار الموظفين من زملائه بإطلاع اللجنة على المسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة، وشؤون الموظفين، والميزانية وخدمات النقل والإمداد والخدمات العامة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التوظيف لملء الشواغر وارتفاع معدل دوران الموظفين الدوليين في البعثة، بالإضافة إلى نظام الدعم الطبي المدني في البعثة.
    Si les parents continuent de s'occuper de l'enfant jusqu'à l'âge de 4 ans, la mère ou le père a droit à l'allocation parentale. Le parent s'occupant de l'enfant a également droit à l'allocation pour enfants, à une allocation sociale et à une allocation de logement dans le cadre du système de soutien social de l'État. UN وإذا استمر الأبوان في رعاية الطفل حتى يبلغ الرابعة من عمره، فإن للأب أو للأم الحق في المساهمة الوالدية. (76) وفي إطار نظام الدعم الاجتماعي المقدم من الدولة، فإن للأب الذي يتولى، أو الأم التي تتولى، رعاية طفل الحق أيضا في استحقاق الطفل، والمساهمة الاجتماعية، وعلاوة المسكن.
    Le Bureau a continué d'assurer la supervision médico-technique du système de soutien sanitaire et a mis en place un système de dossier médical électronique et de gestion de l'hygiène du travail (EarthMed) à la Base de soutien logistique des Nations Unies et à la MINUK. UN وواصل المكتب توفير الإشراف التقني الطبي على نظام الدعم الطبي للبعثات، ونفذ نظاماً إلكترونياً لإدارة السجلات الطبية وشؤون الصحة المهنية (EarthMed) في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    377. De 2000 à 2006, au titre du troisième cadre communautaire de soutien et de son programme opérationnel emploi, formation et développement social (2000-2006), les pouvoirs publics ont arrêté une mesure (mesure 4.4) de promotion de l'égalité des chances des hommes et des femmes par le truchement du système de soutien technique et financier aux ONG. UN 377- في الفترة من عام 2000 إلى عام 2006، أنشئ، بموجب إطار الدعم المجتمعي الثالث وبرنامجه للعمالة والتدريب والتنمية الاجتماعية (2000-2006)، إجراء (الإجراء 4-4) لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء من خلال نظام الدعم الفني والمالي للمنظمات غير الحكومية.
    d) Que le développement du système de soutien destiné à assurer l'accès des enfants handicapés à l'éducation inclusive est inégal, surtout dans les zones rurales, que nombre d'écoles n'offrent pas les conditions nécessaires à l'éducation inclusive, qu'il n'y a pas toujours de fonds disponibles pour les assistants d'éducation et que les enseignants et les autres personnels scolaires ne sont pas suffisamment formés; UN (د) التفاوت الذي يطبع نظام الدعم الرامي إلى ضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى التعليم الشامل، وهو تفاوت يظهر على وجه الخصوص في المناطق الريفية؛ وعدم إتاحة الظروف اللازمة لتوفير تعليم شامل في العديد من المدارس؛ وعدم توفير التمويل الخاص بالمعلمين المساعدين بصورة دائمة؛ وعدم توفير التدريب الكافي للمدرسين وغيرهم من موظفي المدارس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد