ويكيبيديا

    "du système des nations unies afin de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة اﻷمم المتحدة بغية
        
    • منظومة الأمم المتحدة من أجل
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل
        
    • منظومة الأمم المتحدة الآخرين
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة من أجل
        
    • في منظومة الأمم المتحدة بغية
        
    De nombreux représentants ont indiqué qu'il fallait assurer la coopération et la coordination entre tous les organismes concernés du système des Nations Unies afin de renforcer la promotion et la protection des droits de la femme. UN وأعرب العديد من الممثلين عن الحاجة إلى التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية النهوض بعملية الترويج لحقوق المرأة وحماية هذه الحقوق.
    L'Assemblée a également souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution est appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    L'Assemblée a également souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution est appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    Conclusion no 5 Le PNUD est idéalement placé pour renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies afin de mieux coordonner l'action menée par le système en matière de lutte contre la pauvreté UN الاستنتاج 5: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مثالي لتعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق أنشطة المنظمة الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة.
    Pour cela, la CNUDCI doit renforcer l'appui qu'elle accorde à des initiatives du même genre à l'intérieur du système des Nations Unies afin de mieux faire connaître ses travaux. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي، لذلك، أن توسع نطاق دعمها للمبادرات المشابهة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر أعمالها.
    Rappelant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer la collecte et l'analyse des informations au sein du système des Nations Unies afin de rendre celles-ci plus accessibles, comme l'a recommandé le Conseil dans sa résolution 1993/56 du 29 juillet 1993, UN وإذ يذكﱢر بالحاجة إلى تنسيق - وتحسين جمع وتحليل المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيـــادة سهولة الاطلاع عليها، وذلك حسبما أوصى بـــه المجلس فـــي قراره ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣،
    Elle a instamment demandé à l'UNOPS de poursuivre ses efforts pour atteindre ses quatre objectifs de contribution de haut niveau traitant de consolidation de la paix et d'intervention humanitaire et l'a encouragé à collaborer avec d'autres partenaires du système des Nations Unies afin de définir des jalons et des systèmes permettant de mesurer sa contribution à l'efficacité du développement. UN وحث المكتب على مواصلة جهوده للوفاء بأهدافه الأربعة الرفيعة المستوى المتعلقة بالمساهمة بشأن بناء السلام والتدخلات الإنسانية وشجعه على العمل مع شركاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين لتحديد التدابير والنظم المستخدمة لقياس مساهمته في زيادة فعالية التنمية.
    L'adoption du projet de résolution nous permettra de renforcer sensiblement notre coopération avec les institutions, les organisations, les programmes et les fonds spécialisés du système des Nations Unies afin de mener à bien, en commun, des projets concrets dans les domaines susmentionnés. UN وسيمكننا اعتماد مشروع القرار من أن نعزز بدرجة كبيرة تعاوننا مع الوكالات المتخصصة، والمنظمات والبرامج والصناديق الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المشترك لمشاريع ملموسة في المجالات المذكورة آنفا.
    Le HCR devrait également resserrer sa coordination et sa coopération avec les organisations et programmes du système des Nations Unies afin de créer des conditions propices dans les pays d'origine des réfugiés. UN وينبغي للمفوضية أيضا أن تقيم التنسيق والتعاون بصورة أوثق مع مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بغية تهيئة أحوال مواتية في البلدان اﻷصلية للاجئين.
    À sa quarante-septième session, l'Assemblée a souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution 47/199 était appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين، على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية كفالة تنفيذ القرار والتقدم بتوصيات بشأنه.
    des Nations Unies L'Alliance continue de coopérer avec les organisations du système des Nations Unies afin de promouvoir l'utilisation et la diffusion d'informations d'intérêt commun aux unions affiliées. UN يواصل التحالف التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية الاستفادة من المعلومات المتصلة بالمسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك ثم توزيعها على جمعياته الفرعية.
    152. La Commission demande au Secrétaire général de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies afin de concentrer et de renforcer les nombreuses initiatives prises à l'échelle internationale dans le domaine de l'eau, y compris la mise en oeuvre du chapitre 18 d'Action 21, et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social. UN ٢٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تركيز وتوحيد القدر الكبير من اﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان المياه، بما فيها تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    152. La Commission demande au Secrétaire général de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies afin de concentrer et de renforcer les nombreuses initiatives prises à l'échelle internationale dans le domaine de l'eau, y compris la mise en oeuvre du chapitre 18 d'Action 21, et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social. UN ٢٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تركيز وتوحيد القدر الكبير من اﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان المياه، بما فيها تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    22. Le Coordonnateur résident de l'UNARDOL oeuvre à la coopération et à la coordination des activités du système des Nations Unies afin de mettre en place sur le terrain un programme énergique et intégré du système des Nations Unies à l'appui des objectifs du programme gouvernemental de reconstruction et de développement. UN ٢٢ - يتولى المنسق المقيم لبرنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية إنشاء برنامج قوي ومتكامل للمنظومة على الصعيد الميداني لدعم أهداف البرنامج الحكومي للتعمير والتنمية.
    M. Prendergast (Jamaïque) dit que l'examen triennal revêt une importance considérable dans la mesure où elle permet d'évaluer les activités du système des Nations Unies afin de s'assurer que celui-ci répond aux besoins des pays en développement. UN ٦ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات على قدر كبير من اﻷهمية، ﻷنه يتيح فرصة لتقييم أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية ضمان استمرار استجابتها لاحتياجات البلدان النامية.
    27. À sa quarante-septième session, l'Assemblée a souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution 47/199 était appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN ٢٧ - وشددت الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين، على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية كفالة تنفيذ القرار والتقدم بتوصيات بشأنه.
    À cette fin, le Haut Représentant, son Bureau et cette Commission pourraient travailler avec toutes les entités du système des Nations Unies afin de contribuer et d'apporter un concours spécifique, soit directement soit indirectement, à cet objectif. UN ولهذا الغرض، يمكن للممثل السامي ومكتبه وهذه اللجنة أن يعملوا مع جميع فروع منظومة الأمم المتحدة من أجل المساهمة وتقديم مدخلات محددة، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحقيق ذلك الهدف.
    Cette assistance s'inscrit dans le cadre des activités entreprises à l'échelle du système des Nations Unies afin de mettre en place un système plus efficace de prévention durable des conflits. UN ويمكن النظر إلى هذا في السياق الأعم للجهود التي تبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل إقرار رد أكثر فعالية بخصوص الحؤول في الأمد البعيد دون النزاعات.
    Le Comité de haut niveau sur la gestion a recommandé au Département de s'efforcer d'obtenir des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires du système des Nations Unies afin de compléter le budget ordinaire, et le Département s'y emploiera. UN وأوصت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بأن تبذل الإدارة جهودا أكبر لتأمين تبرعات لصندوقها الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة من أجل استكمال ميزانيتها العادية، وستسلك الإدارة هذا السبيل.
    27. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les Etats Membres et avec les mécanismes et les organes conventionnels compétents du système des Nations Unies afin de renforcer encore l'efficacité et la coopération; UN ٧٢- ترجو من المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻵليات ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المشترك؛
    Elle a instamment demandé à l'UNOPS de poursuivre ses efforts pour atteindre ses quatre objectifs de contribution de haut niveau traitant de consolidation de la paix et d'intervention humanitaire et l'a encouragé à collaborer avec d'autres partenaires du système des Nations Unies afin de définir des jalons et des systèmes permettant de mesurer sa contribution à l'efficacité du développement. UN وحث المكتب على مواصلة جهوده للوفاء بأهدافه الأربعة الرفيعة المستوى المتعلقة بالمساهمة بشأن بناء السلام والتدخلات الإنسانية وشجعه على العمل مع شركاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين لتحديد التدابير والنظم المستخدمة لقياس مساهمته في زيادة فعالية التنمية.
    Le Département collabore étroitement avec les bureaux fonctionnels du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés dans les domaines clefs susmentionnés, y compris des conférences mondiales et des célébrations. UN 23-3 وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج إعلامية فعالة وهادفة بشأن المجالات الرئيسية المحددة، بما في ذلك المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    Nous appelons de tous nos vœux la démocratisation du système des Nations Unies afin de l'adapter à la réalité du moment. UN ونطالب بحماس بإرساء الديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة بغية تكييفها مع الواقع المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد