138. La coordonnatrice résidente des Nations Unies/représentante résidente en Inde a évoqué les 50 années de coopération du système des Nations Unies avec le Gouvernement indien, au cours desquelles nombre de questions prioritaires du développement avaient été abordées. | UN | 138- ونوهت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بـ 50 عاما من تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة، وهو تعاون عني بمجموعة من الأولويات الإنمائية. |
Il y a lieu cependant d’améliorer l’harmonisation des cycles de planification, de programmation et de budgétisation des programmes de pays des organisations du système des Nations Unies avec les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement respectifs. | UN | ومع ذلك، تدعو الحاجة إلى تحسين مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع أطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة الإنمائية. |
Il y a lieu cependant d'améliorer l'harmonisation des cycles de planification, de programmation et de budgétisation des programmes de pays des organisations du système des Nations Unies avec les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement respectifs. | UN | ومع ذلك، تدعو الحاجة إلى تحسين مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع أطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة الإنمائية. |
Coopération du système des Nations Unies avec la société civile, les organisations communautaires et les coopératives | UN | 2 - أعمال منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، المنظمات العاملة في |
d) Note du Secrétaire général, transmettant le rapport du Corps commun d'inspection, intitulé " Travailler avec les organisations non gouvernementales : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " A/49/122-E/1994/44 et Add.1. | UN | )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى الوطني)١٩(، |
Il a également préconisé de renforcer la coopération du système des Nations Unies avec les pays à revenu intermédiaire en l'alignant sur les priorités et les stratégies de développement des pays et en tirant parti de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire accrue. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il exerce ses activités sur un territoire relativement encombré, la responsabilité du développement étant partagée, au sein du système des Nations Unies, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et une série d'institutions spécialisées. | UN | فالإدارة تعمل في مجال مزدحم، حيث تتقاسم المسؤولية عن التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة من الوكالات المتخصصة. |
Elles ont également souligné combien il était important de renforcer le suivi et l'évaluation et de faire coïncider les travaux du système des Nations Unies avec les priorités du Plan d'action Union africaine/NEPAD pour 2010-2015. | UN | وعلاوة على ذلك، شدّدت الوفود على أهمية تعزيز الرصد والتقييم، وكذلك مواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة مع أولويات خطة العمل الأفريقية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ونيباد للفترة 2010-2015. |
L'institutionnalisation entraînerait des interactions renforcées et systématisées du système des Nations Unies avec tous les organes de traités des droits de l'homme, en soutien des États parties et parties prenantes liées par une implication cyclique dans la préparation, le dialogue et le suivi. | UN | سوف يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي إلى تعزيز وتقنين تفاعلات منظومة الأمم المتحدة مع جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، دعمًا للدول الأطراف والجهات المعنية ذات الصلة من خلال المشاركة الدورية في التحضير والحوار والمتابعة. |
a) Le concept de < < partenariat > > , en particulier dans le cadre des relations du système des Nations Unies avec les pays de programme; | UN | (أ) مفهوم ' ' الشراكة``، وبخاصة علاقات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة؛ |
Dans ses activités relatives au développement du logement et des établissements humains durables, à l'atténuation des effets des catastrophes et à la reconstruction, ONU-Habitat a continué d'intensifier sa coopération et sa collaboration au sein du système des Nations Unies, avec les femmes, les jeunes, les autorités locales et tous les autres partenaires du Programme. | UN | وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز تعاونه بجميع أشكاله ضمن منظومة الأمم المتحدة مع النساء والشباب والسلطات المحلية وجميع شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في ما يضطلع به من أنشطة تتعلق بتوفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتخفيف من وطأة الكوارث والإنعاش. |
Afin d'accentuer la lutte contre la traite et de protéger les femmes migrantes, nous devrions tous nous employer à renforcer la coopération au sein du système des Nations Unies, avec les organisations régionales concernées ainsi qu'avec d'autres parties concernées sur le terrain. | UN | وتعزيزا لما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار بالمهاجرات وحمايتهن، علينا جميعا أن نبذل قصارانا لتكثيف التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية الأخرى الموجودة على الميدان. |
c) Coopération du système des Nations Unies avec les institutions financières multilatérales; | UN | (ج) تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛ |
L'institutionnalisation entraînerait des interactions renforcées et systématisées du système des Nations Unies avec tous les organes de traités des droits de l'homme, en soutien des États parties et parties prenantes liées par une implication cyclique dans la préparation, le dialogue et le suivi. | UN | ويمكن أن يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي إلى تعزيز وتنظيم تعاملات منظومة الأمم المتحدة مع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، دعما للدول الأطراف والجهات المعنية، من خلال المشاركة الدورية في الإعداد والحوار والمتابعة. |
L'institutionnalisation entraînerait des interactions renforcées et systématisées du système des Nations Unies avec tous les organes de traités des droits de l'homme, en soutien des États parties et parties prenantes liées par une implication cyclique dans la préparation, le dialogue et le suivi. | UN | ويمكن أن تؤدي المأسسة إلى تعزيز وتنظيم تعاملات منظومة الأمم المتحدة مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وذلك دعما للدول الأطراف والجهات المعنية، من خلال المشاركة الدورية في الإعداد والحوار والمتابعة. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) préside le Mécanisme de coordination régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique, qui coordonne la collaboration du système des Nations Unies avec l'ASEAN dans plusieurs domaines. | UN | 33 - وتعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماع آلية التنسيق الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تنسق أنشطة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الرابطة بشأن عدد من المسائل. |
18. Évoquant la coopération du système des Nations Unies avec les pays à revenu intermédiaire, M. Kempf dit que 79 % des pays interrogés ont jugé que le système des Nations Unies s'était mieux adapté aux besoins de développement des pays au cours des quatre années écoulées. | UN | 18 - وانتقل إلى مسألة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل فقال إن 79 في المائة من البلدان التي تم استقصاؤها تعتبر أن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لاحتياجات التنمية القطرية ارتفعت خلال السنوات الأربع الماضية. |
32. Invite le Secrétariat à communiquer aux États Membres le rapport qui sera rédigé dans le cadre de l'Initiative relative à l'intégrité institutionnelle, en collaboration avec les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, sur la promotion de la cohérence des politiques d'intégrité et de lutte contre la corruption du système des Nations Unies avec les principes de la Convention; | UN | 32- يدعو الأمانة إلى إطلاع الدول الأعضاء على التقرير الذي أُعدَّ من خلال مبادرة النزاهة المؤسسية، بالتعاون مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بشأن تعزيز اتِّساق سياسات النزاهة ومكافحة الفساد في منظومة الأمم المتحدة مع مبادئ الاتفاقية؛ |
68. La collaboration du système des Nations Unies avec le secteur privé n'est pas un phénomène nouveau, mais de nouvelles initiatives ont été lancées au cours des dernières années, notamment sous la forme de fonds et fondations de portée mondiale et autres partenariats public-privé qui se sont ainsi développés. | UN | 68 - ليس تعامل منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص ظاهرة جديدة، لكن برزت مبادرات جديدة في السنوات الأخيرة، تمثلت في أمور منها ازدياد عدد الصناديق والمؤسسات العالمية وغير ذلك من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
d) Note du Secrétaire général, transmettant le rapport du Corps commun d'inspection, intitulé " Travailler avec les organisations non gouvernementales : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national A/49/122-E/1994/44 et Add.1. | UN | )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى الوطني)٩١(، |
Note du Secrétaire général, transmettant un rapport du Corps commun d'inspection, intitulé " Travailler avec les ONG : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " et les observations du Comité administratif de coordination à ce sujet (A/49/122-E/1994/44 et Add.1) | UN | مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التشغيلية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكوميــة والحكومــات على مستوى القاعــدة والمستوى والوطني، وتعليقات لجنة التنسيق الادارية عليـه )A/49/122-E/1994/44( |