ويكيبيديا

    "du système judiciaire national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام القضائي الوطني
        
    • الجهاز القضاء الوطني
        
    • الجهاز القضائي الوطني
        
    Conformément à son mandat, la Commission a recommandé des mesures de responsabilisation à mettre en œuvre dans le cadre du système judiciaire national. UN وقدمت اللجنة، تمشيا مع ولايتها، توصيات فيما يخص تدابير المساءلة التي يتعين إنجازها من خلال النظام القضائي الوطني.
    Les tensions entre le Gouvernement et l'opposition ont entraîné la paralysie du système judiciaire national et la politisation des tribunaux locaux. UN وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية.
    :: La Commission a aidé 50 victimes d'abus et de violations graves des droits de l'homme à obtenir réparation par l'entremise du système judiciaire national UN :: تقديم مساعدة إلى 50 ضحية من ضحايا إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة سعيا للانتصاف عن طريق النظام القضائي الوطني
    A suivi l'évolution du système judiciaire national UN :: رصد التطورات في النظام القضائي الوطني
    Cela s'est avéré particulièrement important pour les membres du système judiciaire national rwandais qui exercent leurs activités dans des tribunaux situés en dehors de la capitale. UN وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة.
    La Commission a aidé 50 victimes d'abus et de violations graves des droits de l'homme à obtenir réparation par l'entremise du système judiciaire national UN تقديم مساعدة إلى 50 ضحية من ضحايا إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة سعيا للانتصاف عن طريق النظام القضائي الوطني
    :: Les capacités du système judiciaire national continueront d'être renforcées grâce à l'application des normes fixées en matière des droits de l'homme au niveau international; UN ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    S'y ajoute le défi considérable de la crédibilité du système judiciaire national par rapport à la pression de la justice internationale pour les éventuels crimes contre l'humanité souvent allégués tout au long de la crise ivoirienne. UN ويضاف إلى ذلك التحدي الجسيم المتمثل في مصداقية النظام القضائي الوطني إزاء ضغط العدالة الدولية فيما يخص جرائم ضد الإنسانية يدَّعى كثيراً ارتكابها طوال الأزمة الإفوارية.
    Il en est ressorti qu'il était opportun d'élaborer dès à présent des mécanismes d'administration de la justice pour mineurs avec l'aide des institutions existantes du système judiciaire national. UN ونتيجةً لذلك اتُّخذ قرار بشأن مجموعة تدابير تهدف إلى حماية الأحداث استناداً إلى المؤسسات القائمة في النظام القضائي الوطني.
    - Renforçant l'indépendance et l'autorité du système judiciaire national; UN - تعزيز استقلالية النظام القضائي الوطني وسلطته؛
    L’efficacité du système judiciaire national, la rapidité des procédures judiciaires et l’existence de formes de recours adaptées aux différends commerciaux sont des facteurs supplémentaires à prendre en considération. UN وكفاءة النظام القضائي الوطني وسرعة الاجراءات القضائية وتوافر أشكال من سبل انتصاف قضائية ملائمة للمنازعات التجارية هي عوامل اضافية تؤخذ بعين الاعتبار .
    D’autres facteurs dont il est tenu compte sont l’efficacité du système judiciaire national et l’existence de formes de réparation judiciaire adaptées aux différends auxquels peut donner lieu l’accord de projet. UN وتمثل كفاءة النظام القضائي الوطني وتوفر أشكال من الانتصاف القضائي ملائمة للنزاعات التي قد تنشأ في اطار اتفاق المشروع ، عاملين اضافيين ينبغي مراعاتهما .
    22. Poursuivre les efforts visant à renforcer l'indépendance et l'autorité du système judiciaire national (Bélarus); UN 22- مواصلة العمل على تعزيز استقلالية النظام القضائي الوطني وسلطته (بيلاروس)؛
    67. Adopter les réformes nécessaires pour améliorer les capacités et l'efficacité du système judiciaire national (Belgique); UN 67- أن تجري الإصلاحات اللازمة لتحسين قدرات وفعالية النظام القضائي الوطني (بلجيكا)؛
    Les conseillers civils ont continué d'appuyer les activités de renforcement des capacités du secteur de la justice en diffusant auprès de tous les fonctionnaires de l'ensemble du système judiciaire national des manuels, des textes juridiques et des directives. UN 15 - وواصل المستشارون المدنيون تقديم الدعم لأنشطة بناء قدرات قطاع العدالة من خلال تقديم الكراسات والمواد القانونية والتوجيهات وتوزيعها على جميع المكاتب القانونية في شتى أرجاء النظام القضائي الوطني.
    :: Fourniture de conseils techniques à diverses composantes du système judiciaire national pour élaborer des procédures, systèmes et politiques propres à favoriser le développement de l'état de droit, en ce qui concerne plus particulièrement l'indépendance de la magistrature, la gestion des problèmes d'impunité et le soutien aux démarches axées sur la vérité, la justice et la réconciliation UN :: تقديم المشورة التقنية لمختلف عناصر النظام القضائي الوطني في مجال وضع الإجراءات والعمليات والسياسات لتوطيد سيادة القانون، وخاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء وإدارة المسائل المتعلقة بالإفلات من العقاب، ومساندة النظر في النهج المتعلقة بتقصي الحقائق والعدل والمصالحة
    Fourniture de conseils techniques à diverses composantes du système judiciaire national pour élaborer des procédures, systèmes et politiques propres à favoriser le développement de l'état de droit, en ce qui concerne plus particulièrement l'indépendance de la magistrature, la gestion des problèmes d'impunité et le soutien aux démarches axées sur la vérité, la justice et la réconciliation UN تقديم المشورة التقنية لمختلف عناصر النظام القضائي الوطني في مجال وضع الإجراءات والعمليات والسياسات لتوطيد سيادة القانون، وخاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء وإدارة المسائل المتعلقة بالإفلات من العقاب، ومساندة النظر في النهج المتعلقة بتقصي الحقائق والعدل والمصالحة
    Droits de l'homme. Au Venezuela, le PNUD, les pouvoirs publics, Amnesty International et la société Statoil ont collaboré afin de renforcer la capacité du système judiciaire national dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme. UN 56 - حقوق الإنسان - في فنزويلا، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الحكومة وهيئة العفو الدولية وستاتويل على بناء القدرة ضمن النظام القضائي الوطني بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد