3. Le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec | UN | ٣- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه |
h) le droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; | UN | (ح) الحق في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه؛ |
Le Gouvernement péruvien devrait veiller à ce que tous les procès aient lieu dans le respect absolu des garanties judiciaires énoncées à l'article 14 du Pacte, notamment le droit de communiquer avec un avocat et celui de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, ainsi que le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité. | UN | وينبغي أن تكفل حكومة بيرو إجراء جميع المحاكمات مع ظل الاحترام التام لضمانات المحاكمة المنصفة المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد وبخاصة حق المتهم في الاتصال بمحام وحقه في أن يعطي من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعادة دفاعه وحقه في أن يعاد النظر في حكم إدانته. |
— les accusés et leurs avocats n'ont absolument pas disposé du temps et des facilités nécessaires à la préparation de la défense ni pu communiquer librement; | UN | لم يُمنح المدعى عليهم والمحامون ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد الدفاع والاتصال بحرية؛ |
b) Toute personne accusée doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et communiquer avec le défenseur de son choix. | UN | (ب) منح المتهمين من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيهم لإعداد دفاعهم وللاتصال بمحام يختارونه بأنفسهم. |
b) A disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix; | UN | " )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ |
413. L'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 14 prévoit que toute personne accusée d'une infraction pénale a droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix. | UN | ٣١٤ - تنص الفقرة ٣ )ب( من المادة ٤١ على أن من حق كل فرد أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، بصدد اتخاذ قرارات بشأن أي تهمة جنائية موجهة ضده. |
b) À disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix; | UN | (ب) أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ |
Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
f) À veiller à ce que quiconque se trouve arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale dispose du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, y compris la possibilité d'engager le conseil de son choix et de communiquer avec lui; | UN | (و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يلقى القبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة توكيل محام من اختياره والتواصل معه؛ |
f) À veiller à ce que quiconque se trouve arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale dispose du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, y compris la possibilité d'engager le conseil de son choix et de communiquer avec lui; | UN | (و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛ |
Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
La source ajoute que l'intéressé n'a pas été autorisé à consulter un avocat et s'est vu refuser le droit " de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec le conseil de son choix " (article 14, par. 3 b), du Pacte). | UN | ويُضيف المصدر أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحام وحُرم من حق " أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه " (المادة 14، الفقرة 3(ب)، من العهد). |
9. L'alinéa b du paragraphe 3 stipule que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation à sa défense, et communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
9. L'alinéa b du paragraphe 3 stipule que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation à sa défense, et communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
L'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques5 dispose que < < toute personne accusée d'une infraction pénale a droit [...] à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense > > . | UN | 41 - وتنص المادة 14 (الفقرة 3 (ب)) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5) على أنّ ' ' لكل متهم بجريمة أن يُعطى، أثناء النظر في قضيته، من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه``. |
D. Communication d'informations L'article 14 3) b) du Pacte dispose que toute personne accusée a droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 36 - تنص المادة 14 (3) (ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ضرورة أن يتاح لكل متهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
Droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, de communiquer avec le conseil de son choix et de se voir attribuer d'office un défenseur chaque fois que l'intérêt de la justice l'exige | UN | المسائل الموضوعية: الحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ من اختياره، وفي تخصيص مساعدة قانونية في أية حالة تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
Traitement inhumain; légalité de la détention; droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et de communiquer avec un conseil; droit d'interroger ou de faire interroger des témoins; droit de ne pas témoigner contre soi-même | UN | موضوع البلاغ: المعاملة اللاإنسانية، قانونية الاحتجاز، توفر ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع وللاتصال بمحامٍ، الحق في مناقشة الشهود، الحق في عدم تجريم الذات |
32. L'alinéa b du paragraphe 3 stipule que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, et communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 32- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن المتهمين يجب أن يُعطوا من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيهم لإعداد دفاعهم وللاتصال بمحاميين يختارونهم بأنفسهم. |
32. L'alinéa b du paragraphe 3 stipule que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, et communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 32- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن المتهمين يجب أن يُعطوا من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيهم لإعداد دفاعهم وللاتصال بمحاميين يختارونهم بأنفسهم. |