ويكيبيديا

    "du territoire a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹقليم في
        
    • الإقليم إلى
        
    • الاقليم في
        
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l'Agence de développement pour promouvoir le développement de l'île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l’Agence de développement pour promouvoir le développement de l’île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l’Agence de développement pour promouvoir le développement de l’île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Le gouvernement du territoire a demandé au Royaume-Uni d'appuyer sa demande tendant à nommer, pour la première fois, un gouverneur adjoint autochtone - une des recommandations touchant la Constitution dont il est ci-après traité de manière plus détaillée. UN وطلبت حكومة الإقليم إلى المملكة المتحدة أن تؤيد طلبها تعيين أول نائب للحاكم من السكان الأصليين في مونتسيرات، وهذا يمثل واحدة من عدة توصيات دستورية مقترحة سيرد بيانها بالتفصيل أدناه.
    En 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. UN وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le gouvernement du territoire a demandé au Royaume-Uni d'appuyer sa demande tendant à nommer, pour la première fois, un gouverneur adjoint autochtone - une des recommandations touchant la Constitution dont il est ci-après traité de manière plus détaillée. UN وطلبت حكومة الإقليم إلى المملكة المتحدة أن تؤيد طلبها تعيين أول نائب للحاكم من السكان الأصليين في مونتيسيرات، وهذا يمثل واحدة من عدة توصيات دستورية مقترحة سيرد بيانها بالتفصيل أدناه.
    Le gouvernement du territoire a engagé la même année certaines opérations de réparation et de réfection des routes. UN وفي العام نفسه شرعت حكومة الاقليم في اصلاح عدد من الطرق وتعميرها.
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l’Agence de développement pour promouvoir le développement de l’île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l’Agence de développement pour promouvoir le développement de l’île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l'Agence de développement pour promouvoir le développement de l'île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l'Agence de développement pour promouvoir le développement de l'île par le biais des entreprises commerciales privées, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Rappelant qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1977 et que le gouvernement du territoire a demandé l'envoi d'une nouvelle mission de visite, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻹقليم في عام ٧٧٩١، وإلى طلب حكومة اﻹقليم المعلق بإرسال بعثة زائرة أخرى إلى اﻹقليم،
    Rappelant qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1977 et que le gouvernement du territoire a demandé l'envoi d'une nouvelle mission de visite pour observer le référendum, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧، وإلى طلب حكومة اﻹقليم الذي لم يبت فيه بعد بشأن إرسال بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم لمراقبة عملية الاستفتاء،
    En 1993, le gouvernement du territoire a entrepris un programme visant à améliorer la situation de la compagnie en prenant notamment les mesures suivantes : restructuration de la compagnie aérienne, réduction de la flotte et du nombre de vols et fermeture de certaines lignes. UN وفي عام ١٩٩٣، شرعت حكومة اﻹقليم في برنامج يهدف إلى تحسين مركز شركة CAL، يشتمل على تدابير مثل إعادة تشكيل شركة الطيران وتخفيض حجم أسطولها وعدد رحلاتها وخطوطها.
    Le gouvernement du territoire a indiqué qu'en 2007, des mesures d'incitation avaient été prises en faveur des ressortissants montserratiens qui décideraient de se réinstaller sur l'île après avoir vécu ailleurs pendant au moins trois ans. UN 48 - وأشارت حكومة الإقليم إلى أن الحوافز المالية عُرضت في عام 2007 على الرعايا العائدين الذين كانوا يقيمون لمدة ثلاث سنوات أو أكثر في مكان آخر وقرروا العودة للعيش في مونتيسيرات.
    En 2008, le gouvernement du territoire a adhéré au Partenariat pancaraibes de lutte contre le VIH/sida et le programme pilote de lutte contre le sida qui assure des services de dépistage du VIH et du sida dans le territoire. UN 46 - وفي عام 2008 انضمت حكومة الإقليم إلى المشروع التجريبي للشراكة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأجرت فحوصا لكشف الفيروس والإيدز في الإقليم.
    Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le gouvernement du territoire a indiqué que le logement restait un problème majeur pour ceux qui avaient perdu leur maison ou n'avaient pas accès à des biens qui avaient été évacués à Plymouth et aux alentours. UN 46 - وأشارت حكومة الإقليم إلى أن الإسكان يبقى مشكلة أساسية بالنسبة للسكان الذين فقدوا منازلهم أو لم يتمكنوا من الوصول إلى ممتلكاتهم في بليموث وضواحيها أثناء الإخلاء.
    Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة.
    Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة.
    Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Ministère américain de l'intérieur. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة.
    En décembre 1992, le tribunal du territoire a connu d'une plainte introduite par M. Adelbert Bryan, un sénateur qui avait perdu son siège. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، نظرت محكمة الاقليم في دعوى تقدم بها السيد أدلبرت بريان، وهو شاغل مقعد خسر مقعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد