ويكيبيديا

    "du territoire en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليم في عام
        
    • البلد عن
        
    • الإقليم بصورة
        
    • من الإقليم بمياه
        
    • من الإقليم من
        
    • الاقليم بالطاقة
        
    • للإقليم في
        
    • اﻹقليم إلى
        
    • الإقليم لعام
        
    Prenant note également du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006،
    Prenant note aussi du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006؛
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Lorsque tel ou tel peuple souhaitait l'indépendance et exprimait ce souhait de manière claire et conforme à la loi fondamentale du territoire en question, le Gouvernement britannique était résolu à aider ce peuple et ce territoire à acquérir l'indépendance. UN وأضاف أنه حيثما كان الاستقلال خياراً مطروحاً وكان هو الرغبة الواضحة التي أعرب عنها شعب الإقليم بصورة دستورية، فإن حكومته تساعد ذلك الإقليم على تحقيقه.
    Elle approvisionne 90 % du territoire en eau potable à partir de puits, les 10 % restants étant desservis par des systèmes villageois. UN وتزود الهيئة 90 في المائة من الإقليم بمياه الشرب المستخرجة من الآبار، بينما تحصل نسبة الـ 10 في المائة المتبقية على مياه الشرب من الشبكات القروية لتوريد المياه.
    Elle approvisionne 90 % du territoire en eau potable à partir de puits, les 10 % restants étant desservis par des systèmes de villages périphériques. UN كما توفر الهيئة مياه الشرب لنحو 90 في المائة من الإقليم من الآبار، بينما يحصل الجزء الباقي على مياه الشرب من شبكات القرى النائية.
    37. La Division de l'énergie du Département des travaux et services publics gère l'approvisionnement du territoire en électricité. UN ٧٣ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    Les dernières données disponibles montrent que l'agriculture et la pêche n'ont représenté que 0,9 % du produit intérieur brut du territoire en 2007. UN وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007.
    La décolonisation peut prendre des formes diverses, qu’il s’agisse de l’accession à l’indépendance par les territoires non autonomes, du rétablissement de l’intégrité territoriale d’un autre État ou de la division du territoire en plusieurs États. UN وقد يتخذ إنهاء الاستعمار أشكالا مختلفة، منها حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على استقلالها، أو إعادة السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى، أو تقسيم اﻹقليم إلى دول متعددة.
    Dans son discours exposant la situation du territoire en 2011, le Gouverneur a noté que la réforme fédérale du système de santé ouvrait de nouvelles possibilités au territoire. UN وأشار الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2011، إلى أن إصلاح نظام الرعاية الصحية الاتحادية أتاح فرصا إيجابية للإقليم.
    Prenant note également du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006،
    Président du Comité permanent no 1 du Conseil des Nations Unies pour la Namibie de 1981 jusqu'à l'indépendance du territoire en 1990. UN رئيس اللجنة الدائمة رقم 1 لمجلس الأمم المتحدة لناميبيا من عام 1981 إلى استقلال الإقليم في عام 1990.
    Il est prévu de moderniser le système de télévision par câble du territoire en le numéralisant intégralement, y compris la fourniture d'images vidéo à haute définition. UN ووضعت خطط لتحسين نظام التلفزيون عن طريق الكابل في الإقليم في عام 2009 بحيث يحقق البرمجة الرقمية الكاملة، بما في ذلك توفير الفيديو العالي الدقة.
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Lorsque tel ou tel peuple souhaitait l'indépendance et exprimait ce souhait de manière claire et conforme à la loi fondamentale du territoire en question, le Gouvernement britannique était résolu à aider ce peuple et ce territoire à acquérir l'indépendance. UN وحيثما يكون الاستقلال خيارا مطروحا ويكون هو الرغبة الواضحة والتي أعرب عنها شعب الإقليم بصورة دستورية، فإن حكومته تساعد ذلك الإقليم على تحقيقه.
    Lorsque tel ou tel peuple souhaite l'indépendance et exprime ce souhait de manière claire et conforme à la loi fondamentale du territoire en question, le Gouvernement britannique est résolu à aider ce territoire à acquérir l'indépendance. UN وحيثما يكون الاستقلال خيارا مطروحا ويكون هو الرغبة الواضحة والتي أعرب عنها شعب الإقليم بصورة دستورية، فإن حكومة بلده تساعد ذلك الإقليم على تحقيقه.
    Elle approvisionne 90 % du territoire en eau potable à partir de puits, les 10 % restants étant desservis par des systèmes périphériques. UN وتزود الهيئة نحو 90 في المائة من الإقليم بمياه الشرب المستخرجة من الآبار، بينما يحصل الـ 10 في المائة المتبقي على مياه الشرب من شبكات توريد المياه من القرى النائية.
    Elle approvisionne 90 % du territoire en eau potable à partir de puits, les 10 % restants étant desservis par des systèmes de villages périphériques. UN كما توفر الهيئة مياه الشرب لنحو 90 في المائة من الإقليم من 57 بئرا، بينما يحصل الجزء الباقي على الخدمة من نظم القرى النائية.
    35. La Division de l'énergie du Département des travaux et des services publics gère l'approvisionnement du territoire en électricité, qui est produite par la centrale électrique de Ruperts Valley — 5 535 910 kilowattheures en 1992/93. UN ٥٣ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة. وقد تم توليد ما مجموعه ٠٠١ ٩٥٣ ٥٥ كيلوواط/ساعة في ٢٩٩١/٣٩٩١. وتقوم بتوليد الطاقة الكهربائية محطة روبرتس فالي للطاقة.
    17. D'après la Puissance administrante, des progrès notables sont intervenus dans le programme de développement du territoire en 2013-2014. UN 17 - وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى إحراز تقدم كبير في برنامج التنمية الرأسمالية للإقليم في عام 2013/14.
    Sur le plan institutionnel, le dispositif prévu par les Accords avait été mis en place. L'organisation du territoire en trois provinces dotées de plus larges compétences avait facilité l'accès de toutes les régions aux responsabilités politiques et administratives. UN " لقد تم إنشاء اﻵليات المؤسسية التي تنص عليها الاتفاقات، كما أن تنظيم اﻹقليم إلى ثلاث مقاطعات تتمتع بسلطات أوسع أدى الى تسهيل وصول جميع المناطق إلى السلطة السياسية واﻹدارية.
    E Criminalité et prévention du crime D'après l'allocution du Gouverneur sur l'état du territoire en 2009, 2008 avait vu une baisse des homicides, une augmentation du nombre d'arrestations, davantage de poursuites mettant en prison davantage de délinquants et le triplement des confiscations d'armes à feu. UN 63 - ووفقا للخطاب الذي ألقاه الحاكم عن حالة الإقليم لعام 2009، فقد شهد عام 2008 انخفاضا في معدل جرائم القتل، وزيادة في عدد الاعتقالات، والمزيد من المحاكمات الناجحة التي أدت إلى وضع مزيد من المجرمين في السجون، كما زادت مصادرة البنادق بمعدل ثلاثة مرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد