ويكيبيديا

    "du terrorisme et de l'extrémisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب والتطرف
        
    Vingt-trois concernaient des personnes actives dans les milieux du terrorisme et de l'extrémisme. UN وتضمنت هذه الأحكام 23 تدبيرا ضد أفراد ناشطين في دوائر الإرهاب والتطرف.
    Les phénomènes du terrorisme et de l'extrémisme continuent de figurer parmi les défis les plus importants auxquels le monde doit faire face. UN إن ظاهرة الإرهاب والتطرف كانت وما زالت تشكل أهم التحديات التي تواجه العالم.
    Les chefs d'État expriment leur profonde préoccupation devant la recrudescence très nette du terrorisme et de l'extrémisme. UN ويعرب رؤساء الدول عن قلقهم البالغ إزاء الموجة الجديدة الحادة من الإرهاب والتطرف.
    Nous sommes gravement préoccupés par la menace continue du terrorisme et de l'extrémisme en Syrie. UN ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار خطر الإرهاب والتطرف في سورية.
    De fait, l'une des raisons des derniers événements au Pakistan tenait à la nécessité de répondre à la menace du terrorisme et de l'extrémisme. UN وفي الواقع، كان من أسباب التطورات التي شهدتها باكستان مؤخرا الحاجة إلى التصدي لتهديد الإرهاب والتطرف.
    Elle rejette également l'identification du terrorisme et de l'extrémisme à toute religion ou culture. UN وترفض أيضا الربط بين الإرهاب والتطرف وأي ديانة أو ثقافة.
    Il est donc impératif que tous les pays joignent leurs efforts pour s'attaquer à la menace du terrorisme et de l'extrémisme, que les sociétés modernes ne peuvent tolérer. UN ولذلك، من الحتمي أن تقف دول العالم معا للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف اللذين يمثلان لعنة على المجتمعات الحديثة.
    L'Afghanistan est devenu un terrain d'entraînement et le creuset du terrorisme et de l'extrémisme internationaux; il est devenu en outre un centre de production mondiale de stupéfiants qui rapporte des milliards de dollars et alimente le terrorisme international. UN فلقد أصبحت أفغانستان مقرا لتدريب الإرهاب والتطرف الدوليين ومرتعا لهما، ومصدرا رئيسيا ومستودعا لإنتاج المخدرات في العالم، التي تدر البلايين من الدولارات وتغذي الإرهاب الدولي.
    Tout appel de toute origine qui s'éloigne des principes de la politique du Royaume concernant le rejet du terrorisme et de l'extrémisme et la recherche de la coexistence pacifique pour l'ensemble de l'humanité est inacceptable et rejeté. UN إن أي دعوة من أي جهة تحيد عن مبادئ سياسة المملكة في نبذ الإرهاب والتطرف والسعي نحو التعايش والأمن السلمي للمجتمع الإنساني هو أمر مرفوض ومردود على مدعيه.
    Les participants à la réunion se sont déclarés prêts à tirer parti des capacités que possède la communauté mondiale du renseignement en matière de sécurité en vue d'arrêter l'expansion du terrorisme et de l'extrémisme. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن استعدادهم لإشراك قدرات المجتمع العالمي لأجهزة الاستخبارات الأمنية لوقف زيادة التوسع في الإرهاب والتطرف.
    Pour renforcer leurs efforts de lutte et de prévention du terrorisme et de l'extrémisme dans la région, les États membres de l'ASEAN soulignent la nécessité de donner plus de poids aux secteurs modérés de la société et de promouvoir le dialogue interconfessionnel. UN وفي تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والتطرف في المنطقة ومنعهما، شددت الدول الأعضاء في الرابطة على ضرورة تمكين قطاعات المجتمع المعتدلة وتعزيز الحوار بين الأديان.
    Cinquièmement, enfin, les nouvelles menaces perçues qui émanent du terrorisme et de l'extrémisme ont donné aux groupes de pression militaires de nouveaux arguments pour inciter les États à se procurer davantage de moyens militaires. UN وأخيراً، جاءت الأخطار الجديدة الناجمة عن الإرهاب والتطرف لتشجع كذلك دعاة التسلح على الدفاع عن قضيتهم المتمثلة في تعزيز مقتنيات الدول من الأسلحة.
    Les enseignements tirés des dernières années ont confirmé qu'il est plus difficile de surmonter les conséquences du terrorisme et de l'extrémisme que de les prévenir à temps. UN لقد أكدت الدروس المستفادة في السنوات الأخيرة أن التغلب على عواقب الإرهاب والتطرف أكثر صعوبة من منع حدوثها في الوقت المناسب.
    Il ne pourra être vaincu que par une amélioration de l'éducation, la promotion de la compréhension entre les cultures, du développement et de la paix et la réconciliation, afin de remédier aux situations propices à la propagation du terrorisme et de l'extrémisme. UN ولن يتسنى دحره إلا بتوفير التعليم وتعزيز الفهم الثقافي وتحقيق التنمية وتشجيع السلام والمصالحة سعيا إلى تحسين الأحوال التي يمكن أن تساعد بغير ذلك على انتشار الإرهاب والتطرف.
    En tant que voisin immédiat de l'Afghanistan, la République islamique d'Iran a un intérêt vital à ce que l'Afghanistan soit stable, en sécurité et prospère, et affranchi du terrorisme et de l'extrémisme. UN وإيران، بصفتها جارا مباشرا لأفغانستان، لديها مصلحة حيوية في رؤية أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة، وفي خلو أفغانستان من الإرهاب والتطرف.
    77. La coopération mondiale est nécessaire pour faire face à la menace persistante du terrorisme et de l'extrémisme. UN 77 - وأضافت أن التعاون الدولي ضروري للتصدي لتهديد الإرهاب والتطرف المستمر.
    Le nouveau Gouvernement s'emploie résolument à restaurer l'état de droit et la démocratie, alors même qu'il doit faire face à la menace du terrorisme et de l'extrémisme. UN والحكومة الجديدة حريصة تماماً على بلوغ الأهداف المتمثلة في تحقيق سيادة القانون والديمقراطية على الرغم من تحديات الإرهاب والتطرف المثبطة التي تواجهها.
    Le Gouvernement est convaincu que ce fléau doit être éradiqué à la fois en usant de moyens militaires et en luttant contre la pauvreté et le sousdéveloppement, sources du désespoir qui forme le terreau du terrorisme et de l'extrémisme. UN وينبثق عزمنا هذا من اعتقادنا الراسخ بضرورة استئصال شأفة الإرهاب بوسائل عسكرية تضاف إلى مكافحة الفقر والتخلف وما ينجم عنهما من يأس يغذي الإرهاب والتطرف.
    La production et le trafic de drogues continuent de remettre en cause le développement du secteur de l'économie formelle et restent une importante source de financement du terrorisme et de l'extrémisme. UN ولا يزال إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها يقوضان تنمية القطاع الاقتصادي الرسمي ولا يزالان مصدرا هاما لتمويل الإرهاب والتطرف.
    Les membres de ce groupe prennent des mesures pour s'attaquer aux problèmes que posent des situations propices à la propagation du terrorisme et pour apporter une contribution positive à la solution des problèmes socioéconomiques qui contribuent à la propagation du terrorisme et de l'extrémisme violent. UN وتتخذ الدول الأعضاء تدابير لمواجهة التحديات التي تمثلها البيئات المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وللقيام بإسهامات إيجابية لمعالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساهم في انتشار الإرهاب والتطرف العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد