ويكيبيديا

    "du terrorisme nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب النووي
        
    • للإرهاب النووي
        
    • إرهاب نووي
        
    • والإرهاب النووي
        
    Par ailleurs, il convient de prendre sérieusement en charge le problème du terrorisme nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الضروري التصدي بجدية لمشكلة الإرهاب النووي.
    La prévention du terrorisme nucléaire est un élément important dans le programme d'action qui vise à empêcher la prolifération nucléaire. UN كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي.
    Depuis la fin de la guerre froide, le spectre du terrorisme nucléaire devient de plus en plus menaçant. UN منذ نهاية الحرب الباردة، تنامى شبح الإرهاب النووي ليصبح أكثر تهديدا من أي وقت مضى.
    Elle a également soutenu le projet de convention pour la répression du terrorisme nucléaire présenté par la Russie. UN كما أيدنا مشروع الاقتراح الروسي للتوصل إلى اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي.
    Nous nous félicitons en particulier de la préparation d'un plan d'action pour la prévention du terrorisme nucléaire. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي.
    Aussi longtemps qu'existeront ces armes, nous devrons faire face au problème du terrorisme nucléaire avec toutes ses ramifications. UN ولا بد، ما دامت هذه الأسلحة موجودة، أن نواجه مشكلة الإرهاب النووي بجميع تشعباتها.
    Le problème du terrorisme international renvoie également à la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    Le Conseil a recensé quatre types de menaces dans le cadre du terrorisme nucléaire : UN 16 - حدد المجلس أربعة أنواع من التهديدات في إطار الإرهاب النووي:
    L'existence d'un traité dans ce domaine permettrait de franchir une étape importante dans le processus de non-prolifération et de contribuer ainsi directement à la prévention du terrorisme nucléaire. UN ومن شأن تلك المعاهدة أن تكون خطوة ذات معنى في اتجاه عدم الانتشار كما أن من شأنها أن تسهم إسهاما مباشرا في منع الإرهاب النووي.
    Les stocks mondiaux croissants de plutonium et d'uranium hautement enrichi augmentent le danger du terrorisme nucléaire dans tous les pays. UN إن تزايد المخزونات العالمية من البلوتونيوم واليورانيوم الشديد الإثراء يزيد من خطر الإرهاب النووي في كافة البلدان.
    Le plan d'action de l'AIEA concernant la prévention du terrorisme nucléaire a été noté et largement appuyé. UN وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع.
    Ceci contribuerait réellement à prévenir l'apparition du terrorisme nucléaire. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى توفير حماية حقيقية من الإرهاب النووي والحؤول دون حدوثه.
    Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. UN ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption, le mois dernier, de la Convention pour l'élimination du terrorisme nucléaire. UN وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي.
    Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. UN ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption, le mois dernier, de la Convention pour l'élimination du terrorisme nucléaire. UN وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي.
    Elle a également soutenu le projet de convention internationale sur la répression du terrorisme nucléaire, présenté par la Fédération de Russie. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع المقترح الروسي بإبرام اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي.
    L'Ukraine estime que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires est l'un des instruments clefs pour prévenir la prolifération nucléaire et le risque du terrorisme nucléaire. UN تعتبر أوكرانيا اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أحد الصكوك الأساسية لمنع الانتشار النووي وخطر الإرهاب النووي.
    Le plan d'action de l'AIEA concernant la prévention du terrorisme nucléaire a été noté et largement appuyé. UN وأحيط علما بخطة عمل الوكالة للحماية ضد الإرهاب النووي ولقيت الخطة دعما واسع النطاق.
    Elle continue de penser que la manière la plus efficace de prévenir les conséquences catastrophiques du terrorisme nucléaire est d'assurer l'élimination totale des armes nucléaires. UN وهي لا تزال تعتقد أن أفعل طريقة لمنع النتائج الكارثية للإرهاب النووي هي القضاء تماما على الأسلحة النووية.
    La République tchèque continue à appuyer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, mécanisme de prévention efficace du terrorisme nucléaire. UN وتواصل الجمهورية التشيكية دعم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية باعتبارها أداة للحيلولة بشكل فعال دون وقوع إرهاب نووي.
    Pour paraphraser les paroles du Secrétaire général lors du sommet du Conseil de sécurité (S/PV.6191), tant que les armes nucléaires existent, le risque de prolifération et la menace du terrorisme nucléaire existent aussi. UN وباستخدام عبارات الأمين العام، طالما أنّ الأسلحة النووية موجودة سيبقى خطر الانتشار النووي والإرهاب النووي قائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد