Résumé des faits essentiels se rapportant à la présence du terroriste Luis Posada Carriles sur le territoire des États-Unis d'Amérique | UN | موجز للعناصر الرئيسية المتعلقة بوجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية |
Le Président Fidel Castro a instamment invité le Président Vicente Fox à demander au Président américain, George W. Bush, ce qu'il sait de l'affaire du terroriste Luis Posada Carriles. | UN | وطلب الرئيس فيديل كاسترو إلى الرئيس فيسينتي فوكس أن يسأل الرئيس الأمريكي، جورج و. بوش، عما يعرفه عن قضية الإرهابي لويس بوسادا كاريلس. |
Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela a annoncé qu'il allait demander l'extradition du terroriste Luis Posada Carriles, initiative appuyée par le Gouvernement de la République cubaine. | UN | وأعلنت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بأنها ستعمد إلى طلب تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريلس، وهو إجراء تؤيده حكومة جمهورية كوبا. |
Pendant deux mois, la Maison Blanche a caché la présence sur le sol américain du terroriste Luis Posada Carriles et, aujourd'hui encore, elle garde le silence sur la manière dont il y est arrivé. | UN | وأخفى البيت الأبيض خلال شهرين وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريليس على أراضي الولايات المتحدة وما زال حتى الآن يلزم الصمت بشأن كيفية وصوله إلى هذا البلد. |
Le 8 mai prochain marquera le premier anniversaire de la libération définitive du terroriste Luis Posada Carriles aux États-Unis. | UN | في 8 أيار/مايو المقبل، سيكون قد مر عام على الإفراج في الولايات المتحدة إفراجا نهائيا عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la libération sous caution du terroriste Luis Posada Carriles, sur décision d'un tribunal des États-Unis d'Amérique. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم برأيي بشأن إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس بموجب قرار إحدى المحاكم بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Notre pays saisit cette occasion pour lancer un appel au Président de ce pays, qui a récemment reçu le prix Nobel de la paix, afin qu'il autorise, dans la droite ligne du prix qu'il a reçu, la libération immédiate des cinq héros cubains innocents et l'extradition ou le jugement du terroriste Luis Posada Carriles. | UN | وبلدي يغتنم هذه الفرصة لدعوة رئيس ذلك البلد، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام مؤخرا، إلى الإفراج الفوري، بروح تلك الجائزة، عن الأبطال الكوبيين الخمسة الأبرياء وإلى تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس ومحاكمته. |
Le 8 avril 2011 au soir, la mascarade commencée il y a 13 semaines à El Paso (Texas) a abouti à l'acquittement du terroriste Luis Posada Carriles de toutes les accusations le visant dans le procès d'ordre migratoire intenté contre lui. | UN | بعد ظهر يوم 8 نيسان/أبريل 2011، اكتملت فصول المهزلة التي بدأت قبل 13 أسبوعا في إل باسو، ولاية تكساس، بتبرئة الإرهابي لويس بوسادا كاريليس من جميع التهم الموجهة إليه في القضية التي رفعتها ضده دائرة الهجرة. |
Dans ce contexte, le Président de la République cubaine a fait clairement savoir que l'impunité du terroriste Luis Posada Carriles et de ceux qui, comme Santiago Álvarez, l'ont fait entrer aux États-Unis et le protègent maintenant, constitue un chantage évident pour le Gouvernement américain, pour lequel ces personnes ont toujours travaillé. | UN | وفي هذا السياق، أوضح رئيس جمهورية كوبا بأن إفلات الإرهابي لويس بوسادا كاريلس من العقاب هو وأولئك الذين أدخلوه إلى الولايات المتحدة ويقومون اليوم بحمايته، مثل سانتياغو ألفاريس، يشكل ابتزازا واضحا للحكومة الأمريكية التي دائما ما عملوا لحسابها. |
En avril 2005, la République bolivarienne du Venezuela, s'appuyant sur des informations fournies par ses services de renseignement, a signalé qu'elle soupçonnait la présence du terroriste Luis Clemente Posada Carriles sur le territoire des États-Unis d'Amérique. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، أبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن احتمال وجود الإرهابي لويس كليمنتي بوسادا كاريليس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية وذلك طبقا لمعلومات استخباراتية حصلت عليها. |
Nous sommes convaincus que le peuple des États-Unis d'Amérique, qui a lui-même été victime du terrorisme, répondra à l'appel du peuple vénézuélien dans cette affaire et exigera que ses autorités procèdent à l'extradition du terroriste Luis Posada Carriles vers le territoire vénézuélien. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن شعب الولايات المتحدة الأمريكية الذي خبِرَ بنفسه مأساة الوقوع ضحية الإرهاب، سيضم صوته إلى صوت الشعب الفنزويلي في نضاله وسيطالب سلطاته بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كارّيلس إلى الأراضي الفنزويلية. |
La libération du terroriste Luis Posada Carriles est le résultat des manœuvres ourdies par le Gouvernement de George W. Bush pour le protéger et favoriser son impunité, elle constitue une insulte éhontée à la mémoire des victimes de l'explosion de l'avion de la compagnie Cubana de Aviacion, qui s'est produite en 1976. | UN | يعتبر إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس النتيجة النهائية لمناورة قامت بها حكومة جورج دبليو بوش لحمايته. وهي بهذا الإجراء تشجع الإفلات من العقاب وتستهين بذكرى ضحايا تفجير طائرة شركة الخطوط الجوية الكوبية في عام 1976. |
Depuis cette tribune, nous voulons formuler une nouvelle fois à l'adresse du Gouvernement des États-Unis d'Amérique la demande d'extradition du terroriste Luis Posada Carriles, conformément au droit international, afin qu'il soit jugé pour les crimes qu'il a commis contre les nôtres en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ومن هذا المنبر، نود أن نؤكد مجددا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية طلبنا القانوني بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس، وفقا للقانون الدولي، ومحاكمته على الجرائم التي ارتكبها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضد شعوبنا. |
Plus précisément, il demande une nouvelle fois aux États-Unis d'Amérique de faire droit à sa demande d'extradition vers le Venezuela du terroriste Luis Posada Carriles, directement responsable de la planification de l'explosion en plein vol d'un appareil de la compagnie Cubana de Aviación le 6 octobre 1976, qui a causé la mort de 73 innocents. | UN | وعلى وجه التحديد، تدعو حكومة بلده مجددا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الاستجابة لطلبها بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الذي كان المسؤول المباشر عن انفجار طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976، أسفر عن مقتل 76 شخصا من الأبرياء. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un résumé des faits essentiels se rapportant à la présence du terroriste Luis Posada Carriles sur le territoire des États-Unis d'Amérique (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقة هذه الرسالة " موجز للعناصر الرئيسية المتعلقة بوجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية " (انظر المرفق). |
Depuis le 11 avril, le Gouvernement de la République cubaine dénonce la présence du terroriste Luis Posada Carriles sur le territoire américain, dans le contexte des déclarations du Président Fidel Castro Ruiz ; il a produit des éléments probants attestant que le terroriste se trouve aux États-Unis, en dépit des dénégations des autorités de ce pays, formulées en public et en privé. | UN | ومنذ 11 نيسان/أبريل، ما فتئت حكومة جمهورية كوبا تشتكي، عن طريق تصريحات للرئيس فيديل كاسترو روس، من وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس على الأراضي الأمريكية وتقدم أدلة دامغة على وجوده في الولايات المتحدة رغم عدم اعتراف سلطات البلد المذكور بذلك سرا أو علانية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer des informations très importantes au sujet du terroriste Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis d'Amérique (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم معلومات أساسية تتعلق بقضية الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الموجود حاليا في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية (انظر المرفق). |
Nous demandons une fois de plus au Comité contre le terrorisme d'examiner et de vérifier le respect de la part des États-Unis de leurs obligations dans la lutte antiterroriste, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en ce qui concerne le cas concret de notre demande d'extradition du terroriste Luis Posada Carriles. | UN | ونكرر طلبنا مرة أخرى من لجنة مكافحة الإرهاب أن تنظر في امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها في ميدان مكافحة الإرهاب عملاً بقرار مجلس 1373 (2001) في القضية المحددة المتعلقة بطلب تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس، والتحقق من هذا الامتثال. |
Elle attend une réponse du Gouvernement des États-Unis à sa demande d'extradition du terroriste Luis Posada Carriles, responsable de l'explosion en vol d'un avion de la compagnie Cubana de Aviación qui a causé la mort de 76 civils innocents le 6 octobre 1976, un individu qui est actuellement en liberté sous caution par décision en date du 19 avril 2007 d'un tribunal des États-Unis. | UN | وينتظر بلدها استجابة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بطلب تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريلس الذي تقع عليه المسؤولية عن تفجير طائرة في رحلة لشركة الطيران الكوبية أودى بحياة 76 من المدنيين الأبرياء في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976 والذي يعيش حاليا طليقا بعد أن أفرجت محكمة من محاكم الولايات المتحدة عنه بكفالة في 19 نيسان/ابريل 2007. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République bolivarienne du Venezuela sur l'état actuel de la demande d'extradition du terroriste Luis Clemente Posada Carriles qui, comme chacun sait, se trouve sur le territoire des États-Unis d'Amérique. | UN | يشرفني أن أحيل طيا بلاغا صادرا عن وزارة الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية يتضمن بيانا بشأن الوضع الراهن الذي بلغه طلب تسليم الإرهابي لويس كليمينتي بوسادا كارّيلس الموجود حاليا، كما هو معلوم، في الولايات المتحدة الأمريكية (انظر المرفق). |