Préparation pour publication du texte définitif de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | تحرير نسخة النص النهائي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول. |
La Commission devrait probablement rédiger une règle générale indépendante du texte du projet de convention d'Unidroit; mais rien ne devrait être fait tant qu'elle ne dispose pas du texte définitif d'Unidroit. | UN | وينبغي على الأرجح أن تضع اللجنة قاعدة عامة لا تعتمد على الصيغة الواردة في مشروع اتفاقية اليونيدروا؛ ولكن ينبغي ألا تفعل شيئا قبل أن تحصل على النص النهائي لليونيدروا. |
Le Secrétariat a en outre été prié de faire le nécessaire pour assurer la transmission du texte définitif à l'UNESCO. | UN | كذلك، طلب من اﻷمانة العامة أن تضمن إرسال النص النهائي الى اليونسكو. |
8. Conformément à la pratique suivie, il a été demandé aux organisations participantes de présenter leurs observations sur le projet de rapport, qui ont été prises en compte dans la mise au point du texte définitif. | UN | 8 - وحسب الممارسة المعتادة، التُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Avant-projet du texte définitif de la déclaration et du plan d'action du Sommet. | UN | المشروع اﻷول للنص النهائي لاعلان وخطة عمل مؤتمر القمة. |
30 jours après la rédaction du texte définitif | UN | بعد 30 يوما من المسودة النهائية |
194. La Commission a prié le Secrétariat de réviser le projet de directives à la lumière des observations faites à la présente session et de présenter un projet révisé à la vingt-huitième session de la Commission en 1995 en vue de permettre la mise au point du texte définitif à cette session. | UN | ٤٩١ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة تنقيح مشروع المبادئ التوجيهية على ضوء الاعتبارات المطروحة في الدورة الحالية وتقديم مشروع منقح الى اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين التي ستعقد في عام ١٩٩٥، بغية وضع النص في صيغته النهائية في تلك الدورة. |
Il reste que si l'on ne termine pas rapidement l'élaboration du texte définitif, la communauté internationale risque de douter de la détermination des États Membres à faire du développement la priorité absolue. | UN | ولكن إذا لم تكتمل صياغة النص النهائي بسرعة، قد يشك المجتمع الدولي في تصميم الدول اﻷعضاء على جعل التنمية أولوية مطلقة. |
Cette résolution est un exemple de bonnes pratiques vu que des femmes autochtones de différentes délégations ont participé aux négociations sur l'adoption du texte définitif. | UN | وأضافت أن القرار يوفر مثالا للممارسة الجيدة نظرا إلى أن نساء الشعوب الأصلية في مختلف الوفود قد أجرين المفاوضات بشأن النص النهائي. |
L'approbation du texte définitif du projet de convention aurait lieu le vendredi 6 juillet, pour avoir le temps d'assurer la concordance de toutes les versions linguistiques. | UN | أما الموافقة على النص النهائي للاتفاقية فسوف تجري في يوم الجمعة 6 تموز/يوليه، بغية اتاحة متسع من الوقت لضمان الاتساق في جميع النسخ اللغوية. |
De surcroît, dans le cas du texte définitif adopté par une conférence, l'usage veut que le commentaire soit considéré comme officiel uniquement si la Commission ou la conférence en a approuvé le texte en tant que tel. | UN | وعلاوة على ذلك، بالنسبة إلى النص النهائي بشكل مطلق والذي يعتمده مؤتمر من المؤتمرات، كانت الممارسة هي ألا يعتبر التعليق رسمياً إلا إذا أقرّ المؤتمر أو اللجنة النص. |
Dans le cadre de ce processus, il a été fait appel à l'assistance technique du Bureau international du Travail, dont les experts ont collaboré à l'établissement du texte définitif du projet. | UN | وخلال هذه العملية التُمست المساعدة التقنية من مكتب العمل الدولي حيث تعاون خبراء تابعون له في إعداد النص النهائي لمشروع القانون. |
Cette nouvelle, tombée juste à la fin de la dernière phase de révision du texte définitif du rapport devant être soumis à la Commission a provoqué un état d'incertitude gênant. | UN | وكان من شأن هذه الأنباء التي تم التبليغ بها على وجه التحديد عند اختتام المرحلة الأخيرة من تنقيح النص النهائي الذي يتعين تقديمه إلى اللجنة، أن تسببت في خلق حالة من عدم التيقن غير المستحب. |
Beaucoup de participants, dont les jeunes délégués, ont souligné qu'il importait de convenir du texte définitif du document final afin qu'en rentrant chez eux, ils aient tous quelque chose de positif sur quoi faire fond. | UN | وأكد عدة مشاركين، كان منهم صغار المندوبين، أهمية الاتفاق على النص النهائي لمشروع الوثيقة الختامية، حتى يكون للجميع، بعد عودتهم إلى الوطن من نيويورك، شيء إيجابي يمكن البناء على أساسه. |
f) Le paragraphe 7 du dispositif (paragraphe 4 du texte définitif) a été remplacé par le texte suivant : | UN | )و( استعيض عن الفقرة ٧ من المنطوق )الفقرة ٤ من النص النهائي( بالنص التالي: |
g) Le paragraphe 8 du dispositif (par. 5 du texte définitif) a été remplacé par le texte suivant : | UN | )ز( استعيض عن الفقرة ٨ من المنطوق )الفقرة ٥ من النص النهائي( بالنص التالي: |
Rappelant aussi l'adoption par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, à sa trente et unième session ordinaire tenue à Addis-Abeba du 26 au 27 juin 1995, du texte définitif du Traité, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية الحادية والثلاثين، المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، النص النهائي للمعاهدة، |
Rappelant en outre la résolution 50/78 de l'Assemblée générale des Nations Unies, en date du 12 décembre 1995, par laquelle l'Assemblée a accueilli avec satisfaction l'adoption par les dirigeants africains du texte définitif du Traité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥٠/٧٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي رحبت فيه الجمعية باعتماد قادة أفريقيا النص النهائي للمعاهدة، |
4. Conformément à la pratique suivie, il a été demandé aux organisations participantes de présenter leurs observations sur le projet de rapport, qui ont été prises en compte dans la mise au point du texte définitif. | UN | 4 - ووفقاً للممارسة المعتادة، التُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Rappelant aussi l'adoption par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à sa trente et unième session ordinaire, tenue à Addis Abeba du 26 au 28 juin 1995, du texte définitif du Traité, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، في دورته العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ للنص النهائي للمعاهدة، |
:: En octobre 2008, un atelier a été organisé à Khartoum, avec la participation du Commissaire adjoint de la police soudanaise, afin de discuter du texte définitif du manuel de formation sur les droits de l'homme de la police soudanaise; | UN | :: في تشرين الأول/أكتوبر 2008، عُقدت في الخرطوم، حلقة عمل لمناقشة المسودة النهائية لدليل التدريب في مجال حقوق الإنسان لقوة الشرطة السودانية مع نائب مفوض قوة الشرطة السودانية. |
Dans toute la mesure du possible, les projets de résolution et de décision ne devraient être publiés comme document officiel portant la cote < < L > > qu'après la mise au point du texte définitif au cours de consultations officieuses (avec services d'interprétation), comme il est d'usage à la Cinquième Commission. | UN | 94 - وينبغي العمل، جهد الإمكان، على ألا تصدر مشاريع القرارات والمقررات بوصفها وثائق رسمية تحمل الرمز " L " إلا بعد وضع النص في صيغته النهائية من خلال المشاورات غير الرسمية (مع توافر الترجمة الشفوية)، على غرار الممارسة التي تتبعها اللجنة الخامسة. |