ويكيبيديا

    "du texte révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النص المنقح
        
    • من المشروع المنقح
        
    • للنص المنقح
        
    • نص منقح
        
    • النص المنقّح
        
    Les observations qu'elles ont formulées au sujet du texte révisé ne sont pas consignées ici. UN ولم تدرج أدناه تعليقات الأطراف على النص المنقح.
    Au cours de nouvelles séances officieuses, les 23 et 24 août, le Conseil a examiné le préambule et une partie de l'article premier du texte révisé. UN وفي جلسات غير رسمية أخرى عقدت يومي ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس، درس المجلس ديباجة النظام وجزءا من القاعدة ١ في النص المنقح.
    Le paragraphe 9 de la section II B du texte révisé prend en compte les préoccupations de certaines délégations, s'agissant en particulier des règlements nationaux et internationaux. UN فقد عكست الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء من النص المنقح هواجس وفود معينة، ولا سيما فيما يتعلق بالقواعد القطرية والدولية.
    Inde: modification proposée concernant l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الهند : تعديل للمادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Pays-Bas: amendements à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN هولندا : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le règlement proposé, dont un projet est en cours de mise au point par le Secrétariat, s'inspire du texte révisé du chapitre premier du Statut du personnel susmentionné. UN وقد وضعت اﻷنظمة المقترحة، التي تقوم اﻷمانة العامة حاليا بوضع صيغتها النهائية، وفقا للنص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين المشار إليه أعلاه.
    35. A la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture du texte révisé du projet de résolution. UN ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار.
    À sa cinquième session, il a procédé à une deuxième lecture des articles II à V et VIII du texte révisé du projet. UN ثم ابان دورتها الخامسة، قامت بقراءة ثانية للمواد الثانية الى الخامسة والمادة الثامنة من مشروع النص المنقح.
    Après cela, le paragraphe 9 du dispositif disparaît automatiquement du texte révisé. UN وبعد ذلك تحذف الفقرة 9 من المنطوق آليا من النص المنقح.
    Nous avons noté que les dispositions pertinentes du texte révisé constituent une amélioration à cet égard. UN ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح.
    Le paragraphe 9 de la section II B du texte révisé prend en compte les préoccupations de certaines délégations, s'agissant en particulier des règlements nationaux et internationaux. UN فقد عكست الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء من النص المنقح هواجس وفود معينة، ولا سيما فيما يتعلق بالقواعد القطرية والدولية.
    Elle donne lecture du texte révisé, qui a été distribué à l'ensemble des délégations. UN وقرأت النص المنقح الذي وُزّع على الوفود.
    Il a été procédé à deux lectures du texte révisé, principe par principe. UN وجرت خلال الاجتماع قراءة النص المنقح مرتين المبدأ تلو الآخر.
    Il a été indiqué toutefois que la Commission avait l'intention de procéder à un nouvel examen du texte révisé avant qu'un texte définitif ne soit soumis au Conseil. UN إلا أنه لوحظ أن اللجنة كانت تعتزم موالاة النظر في النص المنقح قبل تقديم نص نهائي إلى المجلس.
    Il précise que les amendements au projet devront être proposés sur la base du texte révisé. UN وأوضح أن تعديلات المشروع يجب أن تقترح استنادا إلى النص المنقح.
    10. Examen du texte révisé du Règlement intérieur de la Commission. UN 10 - النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة.
    Examen du texte révisé du règlement intérieur de la Commission UN النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة
    France et Suède*: amendements à l’article 10 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN فرنسا والسويد* : تعديلات على المادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Chine: amendements à l’article 14 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الصين : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.69 Pays-Bas: commentaires sur l’article 4 du texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.69 هولندا : تعليقات على المادة ٤ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Présidente a aussi noté que le Comité appuyait la présentation du texte révisé des articles 4 et 14 des Statuts de la Caisse afin de prévoir une disposition permettant à l'avenir la promulgation du Règlement financier. UN كما أشارت الرئيسة إلى أن اللجنة تؤيد تقديم الصندوق للنص المنقح للمادتين 4 و 14 من النظام الأساسي للصندوق لاتخاذ ما يلزم من تدابير لإصدار القواعد المالية في المستقبل.
    Donc, demain, 26 avril, le Groupe de travail I, entamera l'examen du chapitre IV sur la base du texte révisé des trois premiers chapitres du document du Président. UN إذن، غدا، ٢٦ نيسان/أبريل، سيبدأ الفريق العامل اﻷول مناقشة الفصل الرابع، استنادا الى نص منقح للفصول الثلاثة اﻷولى في ورقة الرئيس.
    Les observations faites au cours de l'examen du texte révisé ont été résumées par le Vice-Président et incorporées au document A/AC.261/3/Rev.2. UN وقد لخّص نائب الرئيس التعليقات التي أُبديت أثناء استعراض النص المنقّح وأُدرجت في الوثيقة A/AC.261/3/Rev.2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد