L'Organisation mondiale de la Santé fera l'essentiel des achats et subventionnera les pays du tiers-monde. | Open Subtitles | ستشتري منظمة الصحة العالمية الحصة الأكبر وستقلل التكاليف على دول العالم الثالث. |
Une maladie courante dans le genre de pays du tiers-monde où vont les soeurs. | Open Subtitles | هو نوعا ماء مرض موجود في العالم الثالث حيث كانو الاخوات. |
Nous étions coincés dans un pays du tiers-monde oublié de Dieu et des communistes, en plus. | Open Subtitles | أعني هنا نحن لصقنا في بلد متروكة من العالم الثالث وشيوعيون لا أقل |
En outre, Cuba partage ses modestes ressources avec d'autres nations du tiers-monde, exécutant des programmes de coopération dans plus de 150 pays, sans exclusive ni imposition de conditions. | UN | وفضلا عن ذلك، تقاسمت كوبا مواردها المتواضعة مع بلدان العالم الثالث الأخرى، ونفذت برامج للتعاون في أكثر من 150 بلدا بدون استبعاد أو شروط. |
Elle a organisé des initiatives centrées sur la formation et l'éducation des syndicalistes du tiers-monde en vue de les aider à réduire la pauvreté. | UN | ونظم مبادرات ركزت على تدريب وتثقيف أعضاء نقابات العمال من بلدان العالم الثالث لمساعدتهم على التخفيف من وطأة الفقر. |
En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. | UN | وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous pensons que ces insinuations et allégations qui apparaissent dans les mass media dans le monde équivalent à un terrorisme intellectuel contre les peuples du tiers-monde en général, et contre les peuples arabes et islamiques en particulier. | UN | ونعتبر أن التلويح بهذه المفاهيم وإثارتها في العديد من وسائل الإعلام العالمية إنما يعد من قبيل الإرهاب الفكري الموجه إلى شعوب العالم الثالث وإلى الشعوب العربية والإسلامية بصفة خاصة. |
Si le sentiment d'injustice devenait trop grand, les problèmes du tiers-monde deviendraient bientôt ceux du premier. | UN | ذلك أن الإحساس بالظلم والجور لو زاد عن الحدّ، فإن مشاكل العالم الثالث تصبح مشاكل العالم الأول. |
La Commission doit être une tribune où se pratiquent le dialogue et la coopération et non pas se transformer en tribunal d'inquisition contre les pays du tiers-monde. | UN | وينبغي للجنة أن تكون محفلاً للحوار والتعاون وألا تكون محكمة تحقيقية ضد بلدان العالم الثالث. |
La Commission n'est pas un tribunal chargé de juger les pays du tiers-monde. | UN | فاللجنة ليست محكمة تُعقد للحكم على بلدان العالم الثالث. |
Aucun pays du tiers-monde qui repose sur une industrie mourante et une monnaie soutenue ne va m'éjecter de ma position. | Open Subtitles | لا يمكن لبلد من العالم الثالث متعلق بصناعة محتضرة وعملة منهارة |
On importe les cerveaux depuis les pays du tiers-monde, zones de guerre... | Open Subtitles | إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث ومناطق الحرب |
C'est courant dans des parties du tiers-monde sans matériel. | Open Subtitles | انهت شائعة إلى حد كبير في مناطق العالم الثالث |
ou les aider à évincer un leader du tiers-monde désobéissant. | Open Subtitles | أو المساعدة على الإطاحة برؤساء العالم الثالث الذين لا يلعبون معهم نفس لعبتهم. |
Écoutez madame, on ne peut pas enlever une fille à sa mère, sauf si on est une grande star et qu'on est dans un pays du tiers-monde. | Open Subtitles | ،اصغي، يا سيّدة لا تقدرين أن تأخذي ابنة من أمّ مالم تكوني نجمة كبيرة و هذا بلد من العالم الثالث |
Le Mexique est un super pays pas le seau à merde du tiers-monde comme tu le vois. | Open Subtitles | المكسيك بلد عظيم ليست مجرد دلو هراء من العالم الثالث كما تظنين. |
C'est un pays du tiers-monde. Que vouliez-vous que je fasse ? | Open Subtitles | إنها من دول العالم الثالث ما الذي تتوقع مني فعله؟ |
J'ai vu beaucoup trop d'hommes se faire tuer dans ces chiottes du tiers-monde. | Open Subtitles | رأيت رجالاً كثيرين يموتون هنا في مرحاض العالم الثالث هذا |
Mais tu as été bénie par un nom exotique et maintenant tu as besoin d'être la première et principale autorité à propos des problèmes du tiers-monde, ici, en Iowa. | Open Subtitles | لكنك كنتِ مباركة بإسم غريب والآن أنت المرجع الأول والأعلى حول قضايا العالم الثالث هنا في أيوا |
Savez-vous que chaque année plus de 50 000 personnes meurent de la rage dans les pays du tiers-monde ? | Open Subtitles | هل تعرف ان اكثر من 50,000 شخص يموتون بداء الكلب سنويا فى دول العالم الثالث ؟ |