En 2004, le Département du Trésor des États-Unis versera 5 millions de dollars au territoire pour l'aider à compenser ces pertes. | UN | وفي عام 2004، سيتلقى الإقليم 5 ملايين دولار من وزارة الخزانة في الولايات المتحدة لمساعدته على التعويض عن تلك الخسائر. |
Département du Trésor des États-Unis, Bureau de l'assistance technique (OTA) | UN | مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة |
Le Département du Trésor des États-Unis fournit un appui institutionnel pour améliorer la gestion de la dette. | UN | وتوفر وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الدعم المؤسسي لتحسين إدارة الديون. |
4. En application de ce Décret, le Département du Trésor des Etats-Unis a promulgué une série de réglementations à l'appui et en application de la loi Torricelli. | UN | ٤ - وعملا بهذا اﻷمر التنفيذي، أصدرت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة مجموعة نظم تؤكد قانون توريسللي من جديد وتطبقه. |
Bons du Trésor des États-Unis | UN | الأوراق المالية الصادرة عن الخزانة الأمريكية |
En outre, l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne, la Jordanie, le Maroc et le Yémen, ainsi que le Département du Trésor des États-Unis d'Amérique ont récemment entrepris de vérifier certaines des entrées erronées/insuffisantes et accepté de transmettre au Comité, le cas échéant, toute information complémentaire qu'ils obtiendraient à ce sujet. | UN | وفضلا عن ذلك، أخذ مؤخرا كل من الأردن والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب واليمن ووزارة الخزانة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في مراجعة بعض الأسماء غير الصحيحة الواردة في القائمة. ووافقت هذه الحكومات على الاتصال بالفريق عند الحاجة حينما يتاح مزيد من المعلومات ذات الصلة. |
L'écart entre les rendements des dettes souveraines des pays émergents et les rendements des bons du Trésor des États—Unis était un indice de l'amélioration de la situation financière. | UN | ومن المؤشرات على تحسن الحالة المالية ما تمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة. |
L’écart entre les rendements des dettes souveraines des pays émergents et les rendements des bons du Trésor des États-Unis était un indice de l’amélioration de la situation financière. | UN | ومن المؤشرات الدالة على تحسن الحالة المالية ما يتمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة. |
. La crise d'endettement de l'Amérique latine dont les responsables du Trésor des États—Unis et les dirigeants du FMI avaient annoncé au monde qu'elle avait pris fin, continuait de couver sous la surface. | UN | وفي حين أن مسؤولي وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الأمريكية ومسؤولي صندوق النقد الدولي كانوا قد أعلنوا للعالم بأن أزمة ديون أمريكا اللاتينية قد انتهت، فإن هذه الأزمة كانت تزداد سخونة تحت السطح. |
Le 8 mars 2010, au Département du Trésor des États-Unis, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a annoncé de nouveaux règlements sur les services d'Internet visant Cuba. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2010، أعلن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، عن لوائح جديدة لتنظيم خدمات الإنترنت الموجهة إلى كوبا. |
Le Département du Trésor des États-Unis pourrait s'abstenir de traquer, geler et saisir les transferts de pays tiers, en dollars des États-Unis et autres monnaies, destinés à des entités ou des ressortissants cubains. | UN | وبوسع وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الامتناع عن السعي لتجميد ومصادرة تحويلات البلدان الثالثة بدولارات الولايات المتحدة والعملات الأخرى إلى المواطنين الكوبيين أو الكيانات الكوبية. |
Le décret 13466, dont l'application relève du Département du Trésor des États-Unis, interdit à tout ressortissant américain de posséder, louer, exploiter ou assurer des navires battant pavillon nord-coréen. | UN | وبموجب الأمر التنفيذي 13466، الذي تنفذه وزارة الخزانة في الولايات المتحدة، يُحظر على مواطني الولايات المتحدة امتلاك سفن تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو التأمين عليها. |
Par ailleurs, le Département du Trésor des États-Unis a refusé les autorisations nécessaires à des projets d'aide et de coopération présentés par des institutions américaines en vue de la conservation du patrimoine cubain. | UN | علاوة على ذلك، فقد منعت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة إصدار رخص لتقديم المساعدة والتعاون في المشاريع التي اقترحتها مؤسسات تابعة للولايات المتحدة من أجل حفظ التراث الثقافي للجزيرة. |
Lors de la réunion d'organisation, tenue à Washington sous le patronage du Département du Trésor des États-Unis, les représentants des quatre institutions concernées ont examiné le projet de mandat et proposé certaines modifications. | UN | وفي الاجتماع التنظيمي الذي استضافته وزارة الخزانة في واشنطن، ناقش ممثلون عن المؤسسات الأربع مسودة اختصاصات المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بما في ذلك التغييرات المقترح إدخالها عليها. |
En outre, en ce qui concerne le projet de législation, des représentants du Département du Trésor des États-Unis ont également donné à la Banque centrale l'assurance qu'ils mèneraient des programmes de formation, visant avant tout le renforcement des connaissances en matière d'application. | UN | وفضلا عن ذلك أكد موظفو وزارة الخزانة في الولايات المتحدة للبنك المركزي أنهم سوف ينفذون برامج تدريبية في المستقبل عن التشريعات المقترحة، ولا سيما لتعزيز المعرفة في مجال التنفيذ. |
Malgré la faiblesse du dollar, qui s'est montré une fois de plus un moyen instable de conservation du patrimoine des ménages dans le monde, les bons du Trésor des États-Unis qui sont perçus comme des produits financiers à faible risque sont toujours très demandés. | UN | وعلى الرغم من ضعف قيمة الدولار، الذي تبين مرة أخرى أنه وسيلة متذبذبة لتقويم الموجودات الدولية، فإن الطلب ظل قويا على سندات وأذون الخزانة في الولايات المتحدة، باعتبارها قليلة المخاطر حسب ما يتصور. |
Les Somaliens que le Département du Trésor des ÉtatsUnis avaient inscrits sur la liste de terroristes en même temps qu'Al Barakaat en ont été rayés un an plus tard. | UN | وبعد سنة واحدة، سُحبت من قائمة الإرهابيين التي وضعتها وزارة الخزانة في الولايات المتحدة أسماء الصوماليين الذين اتُهموا إلى جانب مجموعة البركات بدعم الإرهاب. |
On a ensuite assisté à une nette reprise en 1996 et, en dépit de la crise asiatique, l’augmentation s’est poursuivie en 1997, en même temps que les marges de taux d’intérêt de ces obligations par rapport à un titre de référence sans risque, c’est-à-dire un bon du Trésor des États-Unis à échéance équivalente, se rétrécissaient nettement. | UN | ثم زادت اﻹصدارات زيادة شديدة في عام ١٩٩٦، ورغم اﻷزمة اﻵسيوية، استمرت في الزيادة في عام ١٩٩٧ مع حدوث تقلص كبير لعائدات أسعار الفائدة لهذه السندات مقارنة بسند مرجعي لا ينطوي على أي مخاطرة، وهو سند من سندات الخزانة في الولايات المتحدة له أجل استحقاق مكافئ. |
Le 21 mars 2012, le Département du Trésor des États-Unis a refusé que le professeur Alan Hoffman, de l'Université de Washington, se rende à Cuba pour y donner un cours sur les biomatériaux. | UN | وفي 21 آذار/ مارس 2012، منعت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة البروفيسور آلان هوفمان، من جامعة واشنطن، من أن يقدم في كوبا دورة عن المواد الأحيائية. |
Le Département du Trésor des États-Unis et la Banque centrale ont accueilli conjointement deux séminaires en juin 2004 et en février 2005. | UN | وقد اشتركت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة مع البنك المركزي في استضافة حلقتين دراسيتين عُقدتا في حزيران/يونيه 2004 وشباط/فبراير 2005. |
Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball. | UN | وإزاء الضغط الدولي القوي الذي كان يهدد بإجهاض إحياء الحدث، كان على وزارة الخزانة الأمريكية قبول مشاركة كوبا التي لها ثلاثة ألقاب أولمبية و 25 تتويجا عالميا في هذه الرياضة. |
De même, on ne peut que déplorer la décision du Département du Trésor des États-Unis d'imposer notamment une amende de 65 000 dollars et une peine pouvant aller jusqu'au retrait de la licence, en cas de violation des restrictions imposées aux voyages vers Cuba. | UN | ومما يدعو للأسف أيضا أن تعلن وزارة الخزانة التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن خرق القيود المفروضة على السفر إلى كوبا سيعرض صاحبه لغرامة مالية قدرها 000 65 دولار، بل وربما يعرضه لسحب رخصته وما إلى ذلك من عقوبات. |