ويكيبيديا

    "du trafic illicite de migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب المهاجرين
        
    • لتهريب المهاجرين
        
    • تهريب البشر
        
    • المهرِّبين
        
    • في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
        
    Le Module 1 sur les concepts et le Module 7 sur les questions législatives se rapportent à l'incrimination du trafic illicite de migrants et des infractions connexes. UN وتتصل النميطة 1 الخاصة بالمفاهيم والنميطة 7 الخاصة بالمسائل التشريعية بتجريم تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به.
    Le chapitre 2 de la Loi type propose des orientations sur l'incrimination du trafic illicite de migrants. UN ويقدِّم الفصل 2 من القانون النموذجي إرشادات بشأن تجريم تهريب المهاجرين.
    Difficultés et bonnes pratiques en matière de prévention du trafic illicite de migrants UN التحدّيات والممارسات الجيدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    La nature transnationale du trafic illicite de migrants exige que les enquêteurs connaissent bien leur propre législation ainsi que celle des pays avec lesquels ils coopèrent. UN وتتطلب الطبيعة عبر الوطنية لتهريب المهاجرين أن يكون المحققون على دراية بالتشريعات الخاصة ببلدانهم بالإضافة إلى تشريعات البلدان التي يتعاونون معها.
    Il est extrêmement difficile de mettre en place des solutions viables au problème du trafic illicite de migrants. Les interventions unilatérales risquent simplement d'aggraver ou de déplacer le problème. UN لكنّ إيجاد حلول مستدامة للتصدّي لتهريب المهاجرين أمر ينطوي على تحدّيات جسام؛ ذلك أنَّ التدخّلات من جانب واحد إنما تحمل في طيّاتها مخاطر قد تؤدّي إلى تفاقم المشكلة أو انتقالها إلى مكان آخر.
    En notre qualité de Coprésidents de la conférence, nous avons élaboré, au nom de tous les participants, une déclaration qui réaffirme notre volonté commune de nous attaquer à la problématique du trafic illicite de migrants et de la traite des personnes. UN وأصدرنا، بوصفنا رئيسين للمؤتمر الإقليمي، بيانا باسم جميع المشاركين يؤكد من جديد التزام المشاركين بالتصدي لمشكلتي تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    La bonne pratique consiste donc à adopter une approche globale de la prévention du trafic illicite de migrants. UN وتتمثل الممارسات الجيدة في الأخذ بنهج شامل لمنع تهريب المهاجرين.
    Difficultés et bonnes pratiques en matière de prévention du trafic illicite de migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Ayant à l'esprit la nécessité d'adopter en matière de justice pénale une approche ciblée et cohérente à l'égard du trafic illicite de migrants et des infractions connexes, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Ayant à l'esprit la nécessité d'adopter en matière de justice pénale une approche ciblée et cohérente à l'égard du trafic illicite de migrants et des infractions connexes, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Tenant compte du fait que, malgré les travaux entrepris dans d'autres instances internationales, il n'y a aucun instrument universel qui porte sur tous les aspects du trafic illicite de migrants et d'autres questions connexes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، على الرغم من الأعمال التي اضطلعت بها محافل دولية أخرى، لا يوجد صك شامل يتصدى لجميع جوانب تهريب المهاجرين وسائر المسائل ذات الصلة،
    Le Gouvernement colombien a pris ensuite connaissance des résultats de cette évaluation, qui décrivait le phénomène du trafic illicite de migrants dans le pays et ses répercussions légales, institutionnelles et judiciaires. UN وقُدِّمت إلى حكومة كولومبيا نتائج هذا التقييم الذي وُصفت فيه ظاهرة تهريب المهاجرين في البلاد وما يترتَّب عليها من تداعيات قانونية ومؤسَّسية وقضائية.
    Des services de renseignement chargés du trafic illicite de migrants ont été créés dans le cadre de la lutte contre le trafic de stupéfiants, mais ils n'ont que récemment commencé à s'intéresser aussi à la traite des personnes. UN ولئن كانت وحدات الاستخبارات المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين قد انبثقت عن الجهود الرامية إلى كبح جماح الاتجار بالمخدرات، فإنها لم تبدأ في التركيز على الاتجار بالأشخاص كذلك إلاّ في الآونة الأخيرة.
    Le présent rapport contient des informations sur le travail effectué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) en réponse aux demandes du Groupe de travail dans le domaine du trafic illicite de migrants. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تهريب المهاجرين.
    31. Il est indispensable de disposer de données sur l'ampleur et la nature du trafic illicite de migrants pour pouvoir concevoir et mettre en œuvre des mesures efficaces de lutte contre ce phénomène. UN 31- وتكتسي البيانات المتعلقة بمدى انتشار جريمة تهريب المهاجرين وطبيعتها أهمية بالغة في صوغ تدابير مضادة فعالة وتنفيذها.
    Dans son rapport, le Secrétaire général s'est, non seulement attaché à donner une définition du trafic illicite de migrants et de la traite des personnes, mais il a également examiné les dimensions droits de l'homme de ces phénomènes. UN وفي هذا التقرير تناول الأمين العام مسائل التعريف المحيطة بكل من تهريب المهاجرين والإتجار بهم، وكذلك بالأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان في هاتين الظاهرتين.
    10. La section du document de travail sur la prévention présente des moyens pour lutter contre les causes premières du trafic illicite de migrants par mer et pour sensibiliser à cette infraction. UN 10- ويشمل الباب الخاص بالمنع في الورقة أساليب معالجة الأسباب الجذرية لتهريب المهاجرين عن طريق البحر والتوعية بهذه الجريمة.
    15. Les États parties sont invités à coopérer efficacement pour s'attaquer aux causes profondes du trafic illicite de migrants de manière globale et équilibrée, en visant tant l'offre que la demande, pour favoriser une meilleure application du Protocole. UN 15- تُدعى الدول الأطراف إلى أن تتعاون بفعالية في معالجة الأسباب الجذرية لتهريب المهاجرين على نحو شامل وبرؤية توازن بين جانبي العرض والطلب، باعتبار ذلك خطوة على طريق تحسين تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Ensuite, les migrants euxmêmes ne sont pas visés par le Protocole, dont l'article 5 dispose que " [l]es migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent Protocole du fait qu'ils ont été l'objet [du trafic illicite de migrants] " . UN فالمادة 5 من البروتوكول المذكور تنص على أن " لا يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول، نظرا لكونهم هدفا [لتهريب المهاجرين] " .
    Ils ont réaffirmé que la pauvreté, les disparités économiques, la situation du marché du travail et les conflits constituaient les principales causes du développement du trafic illicite de migrants et de la traite des personnes à l'échelle mondiale. UN وأكدوا من جديد أن الفقر، والفوارق الاقتصادية، والفرص المتاحة في سوق العمل والصراعات هي الأسباب الرئيسية التي تساهم في زيادة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص في العالم.
    En notre qualité de Coprésidents de la Conférence, nous avons publié, au nom de tous les participants, une déclaration qui réaffirme notre volonté commune de rechercher des solutions aux problèmes du trafic illicite de migrants et de la traite des personnes. UN وأصدرنا، بوصفنا رئيسي المؤتمر، بيانا باسم جميع المشاركين، أعاد تأكيد التزام البلدان المشاركة بأن تسعى إلى إيجاد حلول لقضايا تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    :: Quelles sont les meilleures pratiques pour éviter que les enquêtes sur les acteurs secondaires du trafic illicite de migrants ne détournent les ressources disponibles pour enquêter sur les auteurs de ce trafic agissant en groupes criminels organisés? UN :: ما هي أفضل الممارسات المتَّبعة لضمان ألاَّ يستأثر التحقيق مع الفاعلين الثانويين الذين يرتكبون جرائم التهريب بالموارد على حساب التحقيق مع جماعات المهرِّبين الإجرامية المنظَّمة؟
    III. LES DIMENSIONS DROITS DE L'HOMME DE LA TRAITE DES PERSONNES ET du trafic illicite de migrants 8 - 15 UN ثالثا- أبعاد حقوق الإنسان في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 8-15 4

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد