ويكيبيديا

    "du traité d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة الحظر
        
    • من معاهدة
        
    • دخول معاهدة
        
    • للمعاهدة في
        
    • من الامتثال للمعاهدة
        
    • عقد معاهدة
        
    • لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • من هذه المعاهدة
        
    De nombreuses délégations ont tenu à signaler que le projet de texte DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais contenait encore beaucoup de crochets. UN وشدد العديد من الوفود على اﻹشارة إلى أن اﻷقواس المعقوفة ترد في مواضع كثيرة في مشروع نص معاهدة الحظر الشامل.
    Il est vrai que l'interdiction des armes nucléaires ne doit pas relever DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais. UN إننا نوافق على الرأي المخالف الذي يقول بأنه ليس من سلطة معاهدة الحظر الكامل للتجارب حظر اﻷسلحة النووية.
    La conclusion DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais est sans conteste une réalisation d'une importance historique. UN وممـــا لا شك فيـــه أن إبــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز له أبعاد تاريخية حقا.
    Un régime de vérification DU TRAITÉ D'interdiction des essais nucléaires doit être suffisamment fort et efficace pour que tout contrevenant éventuel courre sérieusement le risque d'être découvert. UN ينبغي أن يكون نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب قويا وفعالا بما فيه الكفاية لكفالة أن يتعرض أي مخالف لمجازفة أكيدة بأن أمره سيكتشف.
    Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Cela érodera les perspectives d'entrée en vigueur DU TRAITÉ D'interdiction. UN وهو سيبدد احتمالات دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    L'Organisation DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires devra s'appuyer sur l'AIEA. UN كذلك فإن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستحتاج إلى الاعتماد على الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Justifie également un regain d'optimisme l'entrée en vigueur future DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن هناك سببا للتفاؤل من جديد بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في المستقبل.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'entrée en vigueur rapide DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais (TICE) est aussi une des premières priorités de la communauté internationale. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Articles V et VI et huitième à douzième alinéas du préambule DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    L'objectif DU TRAITÉ D'interdiction complète est de mettre un terme à la prolifération qualitative. UN وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية.
    L'objectif DU TRAITÉ D'interdiction complète est de mettre un terme à la prolifération qualitative. UN وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية.
    Régimes de vérification DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Régimes de vérification DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La notification devrait aussi suggérer aux dépositaires DU TRAITÉ D'examiner d'urgence le problème invoqué et ses répercussions; UN وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال؛
    Le Groupe de travail a profité des communications présentées par des délégations, dont une sur le Centre international de données considéré comme composante possible de la future Organisation chargée de la vérification DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais. UN واستفاد الفريق العامل من عروض قدمتها الوفود، بما في ذلك عرض عن المركز الدولي للبيانات، باعتباره عنصرا في منظمة التحقق من الامتثال للمعاهدة المقبلة لحظر التجارب النووية.
    Elle ne peut pas et ne devrait pas être accaparée par la question DU TRAITÉ D'arrêt de la production de matières fissiles et rester bloquée sur celle-ci. UN فلا يمكن ولا ينبغي أن تسيطر مسألة عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على المؤتمر وأن يظل المؤتمر محصوراً في نطاقها.
    Une préoccupation majeure est d'assurer l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن الشواغل الرئيسية التطبيق العام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nécessité pour tous les Etats de n'épargner aucun effort afin de promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais DU TRAITÉ D'interdiction complète des essais nucléaires, conformément à l'article XIV dudit traité. UN أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقا للمادة الرابعة عشر من هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد