ويكيبيديا

    "du traité d'interdiction des essais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • معاهدة حظر التجارب النووية
        
    • معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة
        
    • فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    RÉUNION DES ÉTATS SIGNATAIRES DU TRAITÉ D’INTERDICTION COMPLÈTE DES ESSAIS NUCLÉAIRES UN اجتماع الدول الموقﱢعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Mexique est signataire du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, à la négociation duquel il a activement participé. UN كما أنها من الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتشترك بفعالية في تلك المفاوضات.
    Un régime de vérification du Traité d'interdiction des essais nucléaires doit être suffisamment fort et efficace pour que tout contrevenant éventuel courre sérieusement le risque d'être découvert. UN ينبغي أن يكون نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب قويا وفعالا بما فيه الكفاية لكفالة أن يتعرض أي مخالف لمجازفة أكيدة بأن أمره سيكتشف.
    Il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    136. Depuis la signature à Moscou, le 5 août 1963, du Traité d'interdiction des essais nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extraterrestre et sous l'eau, la plupart des explosions nucléaires ont été souterraines. UN ١٣٦ - ومنذ إبرام معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، التي وقعت في موسكو في ٥ آب/أغسطس ١٩٦٣، أصبحت جميع تفجيرات التجارب النووية، تقريبا، تُجرى في جوف اﻷرض.
    L'Union européenne attache la plus haute importance à la mise en place d'un régime de vérification crédible et opérationnel du Traité d'interdiction des essais. UN 4 - ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية قصوى لاستكمال وضع نظام تحقق موثوق فيه وجاهز للتشغيل فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'avenir du Traité d'interdiction des essais nucléaires continue de nous préoccuper. Nous sommes convaincus de la nécessité de ne pas relâcher les efforts visant son entrée en vigueur. UN وما زلنا نشعر بقلق بالغ حيال مستقبل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ونحن مقتنعون بأنه لا بد ألا تنقص الجهود المبذولة لضمان دخولها حيز النفاذ.
    Nous sommes également favorables à une prompte entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN ونؤيد أيضا العمل على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Coopération entre l’Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires UN التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Cette assistance a notamment consisté à aider à établir un projet d’accord avec la Commission préparatoire pour l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais d’armes nucléaires. UN وشملت هذه المساعدة المعاونة في إعداد مشروع اتفاق علاقة مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    5. Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, Commission préparatoire, Groupe de travail A UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الفريق العامل ألف
    14. Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, Commission préparatoire, onzième session UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الدورة الحادية عشرة
    49. Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, Commission préparatoire, treizième session UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الدورة الثالثة عشرة
    Un accroissement de 210 000 dollars est prévu pour répondre aux besoins de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. UN وتتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٠١٢ دولار بمشاركة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الخدمات.
    En outre, le Gouvernement a indiqué qu’il était prêt à donner force juridique à cette déclaration. Ainsi est remplie l’obligation fondamentale du Traité d’interdiction complète des essais, qui est de s’abstenir de procéder à des explosions nucléaires expérimentales. UN وأبدت استعدادها أيضا للتحرك قدما نحو وضع هذا اﻹعلان في إطار رسمي بحكم القانون، وبذلك تستوفي الالتزام اﻷساسي بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو اﻹمساك عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية.
    Il est en outre décevant de constater que l'un des grands objectifs du Canada, à savoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais nucléaires, ne s'est toujours pas réalisé. UN وما زال هدف كندا، فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعيد المنال على نحو يبعث على خيبة الأمل.
    • adopter un processus permettant l’entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires ; News-Commentary · تبني عملية تهدف إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛
    Il est donc impératif de garantir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Pour conclure, il lance un appel à tous les États participant à la présente Conférence des parties pour qu'ils apportent leur appui et leur contribution aux préparatifs en vue de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais. UN ودعا في ختام كلمته كل الدول المشاركة في مؤتمر الاستعراض الحالي إلى دعم التحضيرات لبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية والمساهمة فيها.
    136. Depuis la signature à Moscou, le 5 août 1963, du Traité d'interdiction des essais nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extraterrestre et sous l'eau, la plupart des explosions nucléaires ont été souterraines. UN ١٣٦ - ومنذ إبرام معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، التي وقعت في موسكو في ٥ آب/أغسطس ١٩٦٣، أصبحت جميع تفجيرات التجارب النووية، تقريبا، تُجرى في جوف اﻷرض.
    36. Sur le fond de la question, le représentant de la France ne peut que réitérer la position de son pays, qui procède à l'ultime campagne de ses essais nucléaires dans la perspective d'un arrêt complet et définitif qui sera consacré par son choix en faveur de l'option zéro du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بجوهر المسألة، ذكر من جديد أن بلده يجري تجاربه النووية النهائية بغرض وقفها بصورة قاطعة، اﻷمر الذي سيتجسد في اختياره عدم تكرارها على اﻹطلاق بموجب معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية.
    L'Union européenne attache la plus haute importance à la mise en place d'un régime de vérification crédible et opérationnel du Traité d'interdiction des essais. UN 4 - ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية قصوى لاستكمال وضع نظام تحقق موثوق فيه وجاهز للتشغيل فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد