ويكيبيديا

    "du traité d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدة الاستثمارية
        
    • معاهدة الاستثمار
        
    " Accord entre le Gouvernement [__] et le Gouvernement [__] sur l'interprétation et l'application de certaines dispositions du [nom du traité d'investissement] UN " تفاهم بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ] بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيّنة من ـ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]
    " Déclaration du Gouvernement [liste des noms] sur l'interprétation et l'application de certaines dispositions du [nom du traité d'investissement] UN " إعلان بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيَّنة من [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية] وفق فهم حكومة [تورد قائمة بأسمائها]
    " Accord sur un amendement au [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___] UN " اتفاق على تعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]
    Le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___] sont convenus d'apporter les amendements suivants au [nom du traité d'investissement] UN " اتّفقت حكومة [ـ] وحكومة [ـ] على إدخال التعديلات التالية على [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]
    Une autre solution juridique consisterait à résoudre le problème du dommage causé à un bien étranger soit par la voie du traité d'investissement lui-même, qui n'aurait qu'à contenir des règles applicables à cette éventualité, soit par la voie du droit de la responsabilité des États. UN ويتمثل حل قانوني آخر في إيجاد حل لمشاكل الأضرار التي تلحق الممتلكات الأجنبية سواء من خلال معاهدة الاستثمار ذاتها، شريطة أن تتضمن أحكاما تتعلق بهذه الحالة، أو من خلال قانون مسؤولية الدول.
    À cet égard, il a été proposé d'inclure dans le règlement sur la transparence un libellé précisant que celui-ci ne l'emporterait pas sur une disposition du traité d'investissement concerné qui exigeait un niveau de transparence plus élevé. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن تُدرَج في قواعد الشفافية عبارة تفيد بأنَّ هذه القواعد لا تَجُبَّ أيَّ حكم وارد في معاهدة الاستثمار ذات الصلة يقتضي درجات أعلى من الشفافية.
    " Protocole portant amendement du [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___], signé le [date] UN " بروتوكول لتعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]، وقِّع في [التاريخ]
    Qu'un [nom du traité d'investissement] conclu entre eux a été signé le [date], UN " أنَّ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين الحكومتين قد وقِّعت في [التاريخ]،
    De conclure le Protocole suivant portant amendement du [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___], signé le [date]. UN " إبرام البروتوكول التالي لتعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]، الموقّعة في [التاريخ].
    La proposition formulée à cet effet se lisait comme suit: " Les parties au litige ne chercheront pas à modifier l'application ni la non-application du Règlement sur la transparence en vertu de la Convention en invoquant la disposition du traité d'investissement " . UN وكان نص هذا الاقتراح كما يلي: " لا يجوز لطرفي النـزاع أن يسعيا إلى تغيير انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار الاتفاقية، بالاستظهار بنص المعاهدة الاستثمارية " .
    La [Les] disposition[s] des articles [numéros des articles] de [nom du traité d'investissement] permettant à un investisseur d'un État contractant d'engager à l'encontre d'un autre État contractant un arbitrage sur le fondement du [nom du traité d'investissement] doit [doivent] être interprétée[s] comme emportant l'application du Règlement de la CNUDCI sur la transparence. UN " تُفهم أحكام المواد [ـ] من ـ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]، التي تتيح لمستثمري أي دولة من الدول المتعاقدة استهلال إجراءات تحكيم ضد دولة متعاقدة أخرى بمقتضى [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]، على أنها تتضمن تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية.
    " Les Gouvernements des États contractants [liste des noms] au [nom du traité d'investissement] sont convenus que le terme `Règlement d'arbitrage de la CNUDCI'tel qu'utilisé aux articles [numéros des articles] du [nom du traité d'investissement] englobe le Règlement de la CNUDCI sur la transparence. " UN " إنَّ حكومات الدول المتعاقدة [تورد قائمة بأسمائها] في [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] تتفاهم على أنَّ المصطلح `قواعد الأونسيترال للتحكيم` حسبما هو مستعمل في [مواد معيَّنة] من [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] يتضمن قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية. "
    La [Les] disposition[s] des articles [numéros des articles] du [nom du traité d'investissement] permettant à un investisseur d'un État contractant d'engager à l'encontre d'un autre État contractant un arbitrage [soumis au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI] dans le contexte du [nom du traité d'investissement] doit [doivent] être interprétée[s] comme emportant l'application du Règlement de la CNUDCI sur la transparence. " UN " تُفهم أحكام المواد [ـ] من ـ [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية]، التي تتيح لمستثمري أيِّ دولة من الدول المتعاقدة استهلال إجراءات تحكيم ضد دولة متعاقدة أخرى [بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم] في سياق [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية]، على أنها تتضمن تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية. "
    (_) Le Règlement de la CNUDCI sur la transparence s'applique aux arbitrages engagés sur le fondement de [disposition sur la résolution des litiges entre un investisseur et l'État hôte] du [nom du traité d'investissement]. " UN " (ــ) تُطبَّق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على إجراءات التحكيم التي تُستهل بموجب [الحكم بشأن تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة المضيفة] من [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]. "
    (_) Le Règlement de la CNUDCI sur la transparence s'applique aux procédures de résolution des litiges entre investisseurs et États engagées [sous le régime du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI] sur le fondement du [nom du traité d'investissement]. " UN " (ــ) تُطبَّق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على عملية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول التي تُستهل [بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم] بالاستناد إلى [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]. "
    Le comité a souligné les différences entre l'article 25 et l'article XI du traité d'investissement bilatéral en question en ces termes : UN 91 - وألقت اللجنة الضوء على أوجه الاختلاف بين المادة 25 والمادة الحادية عشرة من معاهدة الاستثمار الثنائية المعنية، من حيث الجوانب التالية:
    Dans d'autres cas, les praticiens avaient constaté des difficultés lorsqu'une société étrangère engageait une procédure arbitrale sur le fondement du traité d'investissement correspondant à sa domiciliation légale et une filiale locale introduisait séparément une demande concernant les mêmes faits, à propos du même contrat et sur le fondement du même traité d'investissement. UN وفي حالات أخرى، لاحظ الممارسون المتخصّصون وجود صعوبة في الحالة التي تستهل فيها شركة أجنبية عملية تحكيم على أساس معاهدة الاستثمار المتوافقة مع موطنها القانوني في حين تَستهلُّ شركة فرعية محلِّية تابعة لها مطالَبة منفصلة على أساس الوقائع نفسها بمقتضى العقد نفسه وبموجب معاهدة الاستثمار نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد