La destruction des armes classiques et la ratification du traité d'Ottawa sur les mines terrestres revêtent beaucoup d'importance. | UN | وتدمير الأسلحة التقليدية والتصديق على معاهدة أوتاوا للألغام الأرضية أمران جوهريان ومهمان أيضا. |
De même, au cours des années qui ont précédé l’adoption du Traité d’Ottawa, des États ont déclaré qu’ils considéraient les mines antipersonnel comme des armes frappant sans discrimination. | UN | كما صرح عدد من الدول خلال السنوات التي سبقت اعتماد معاهدة أوتاوا بأنها تعتبر الألغام المضادة للأفراد أسلحة عشوائية. |
Grâce principalement aux ressources mobilisées par le biais du traité d'Ottawa, le CICR a élargi ses activités dans le domaine de l'assistance aux victimes et de la sensibilisation au danger des mines. | UN | ولقد تمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية، بفضل الموارد التي تم حشدها من خلال معاهدة أوتاوا إلى حد كبير، من التوسع في أنشطتها في مجالات مساعدة الضحايا والتوعية بأخطار الألغام. |
Ma délégation se félicite de l'entrée en vigueur du traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | ووفدي يرحب بسريان معاهدة أوتاوا التي تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
L'Australie reste cependant préoccupée car plusieurs producteurs et utilisateurs de mines terrestres antipersonnel persistent à rester à l'écart du traité d'Ottawa. | UN | ومع ذلك، لا تزال استراليا تشعر بالقلق ﻷن عددا من كبار المنتجين والمستخدمين لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ما زال خارج معاهدة أوتاوا. |
Comme chacun sait, beaucoup de pays ne jugent pas possible de se rallier au processus du traité d'Ottawa. | UN | وكما يعرف الجميع، ثمة بلدان عديدة لا تجد من الممكن الانضمام إلى عملية معاهدة أوتاوا. |
Ses ambitions seront certes plus modestes que celles du traité d'Ottawa. | UN | وبطبيعة الحال سيكون نطاقه أكثر تواضعا من نطاق معاهدة أوتاوا. |
Cette réflexion doit être axée sur la question de savoir si la Conférence peut contribuer au succès du traité d'Ottawa et comment elle peut le faire. | UN | وينبغي أن يركز هذا التجسيد على ما إذا كان من الممكن للمؤتمر أن يسهم في نجاح معاهدة أوتاوا وطريقة هـــذا اﻹسهام. |
Organisation de 5 réunions avec des autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres et la promulgation du traité d'Ottawa | UN | عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية وجماعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية ونشر معاهدة أوتاوا |
131. Les Ministères de la défense des entités ont présenté au Comité permanent pour les questions militaires un exposé sur la mise en oeuvre du traité d'Ottawa. | UN | ١٣١ - وقام وزيرا دفاع الكيانين بتقديم عرضين إلى اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية بشأن تنفيذ معاهدة أوتاوا. |
On peut lire ce qui suit dans le préambule du Traité d’Ottawa : | UN | تنص ديباجة معاهدة أوتاوا على ما يلي: |
La signature du traité d'Ottawa ne sera que le commencement de la fin de la crise d'ordre humanitaire qui existe dans le monde du fait des mines antipersonnel. | UN | والتوقيع على معاهدة أوتاوا سيكون مجرد نقطة البداية في إنهاء اﻷزمات اﻹنسانية العالمية التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Mais certains veulent aller plus loin et, dans la logique des traités de désarmement, souhaitent un système plus complet qui permette un contrôle efficace de l'application du traité d'Ottawa. | UN | لكن البعض يريد تجاوز ذلك ويود، طبقا لروح معاهدات نزع السلاح، أن يوضع نظام أكمل يسمح بمراقبة تطبيق معاهدة أوتاوا مراقبة فعالة. |
À l’occasion de la quarantième ratification du Traité d’Ottawa pour l’interdiction des mines, la Campagne interna- tionale pour l’interdiction des mines terrestres tiendra une conférence de presse et une réunion d’information le jeudi 1er octobre 1998 de 11 heures à midi 30 dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | بمناسبة التصديق اﻷربعين على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام، ستعقد الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية مؤتمرا صحفيا وجلسة إعلامية عن عملها في تنفيذ معاهدة أوتاوا، يوم الخميس، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٣٠/١٢ في قاعة مجلس الوصاية. |
À sa session de décembre, le Comité a chargé les ministères de la défense de formuler un plan pour la mise en oeuvre du traité d'Ottawa de 1997. | UN | وفي الجلسة التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر، أصدرت اللجنة توجيهات إلى وزيري الدفاع بوضع خطة لتنفيذ معاهدة أوتاوا لعام ١٩٩٧. |
81. Le Comité directeur se félicite de la ratification du traité d'Ottawa et espère que la Bosnie-Herzégovine établira sans tarder un plan de mise en oeuvre des dispositions de ce traité. | UN | إزالة اﻷلغام ٨١ - إن المجلس التوجيهي يرحب بالتصديق على معاهدة أوتاوا ويتوقع أن تضع البوسنة والهرسك خطة عمل لتنفيذها دون إبطاء. |
L'obtention des 40 ratifications requises pour l'entrée en vigueur du traité d'Ottawa, le 16 septembre, moins de 10 mois après sa signatures, constitue une réalisation extraordinaire. | UN | واﻹنجاز الذي تمثﱠل في الحصول على التصديقات اﻷربعين المطلوبة لدخول معاهدة أوتاوا حيز النفاذ بتاريخ ١٦ أيلول/ سبتمبر، أقل من ١٠ أشهر بعد التوقيع عليها، كان إنجازا رائعا. |
En décembre prochain, mon pays espère être l'un des signataires du traité d'Ottawa interdisant toutes les mines terrestres antipersonnel. | UN | وتأمل تايلند أن تصبح في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام من بين الموقعين على معاهدة أوتاوا التي تحظر جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
J'ai plutôt le sentiment que les délégations souhaiteraient en connaître l'issue avant que des décisions définitives ne soient prises sur la façon dont la Conférence pourrait compléter les résultats obtenus à Ottawa, compte tenu à la fois du traité d'Ottawa proprement dit et de son propre mandat, ainsi que de son statut en tant qu'organe permanent de la communauté internationale chargé de négocier une limitation des armements. | UN | بل لدي شعور وأن الوفود قد ترغب في الاطلاع على نتائج تلك العملية قبل اتخاذ قرارات نهائية بشأن الكيفية التي يمكن بها لمؤتمر نزع السلاح أن يكمل نتائج أوتاوا، بما يتفق مع كل من نتيجة معاهدة أوتاوا نفسها ولاية مؤتمر نزع السلاح ومركزه بوصفه هيئة المجتمع الدولي التفاوضية الدائمة لتحديد اﻷسلحة. |
M. ACHENBACH (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Permettez—moi d'abord de me joindre à ceux qui ont souhaité la bienvenue à l'éminent Ambassadeur de Bulgarie; je tiens aussi tout particulièrement à exprimer la très grande satisfaction de ma délégation vis—à—vis de la ratification du traité d'Ottawa par le Parlement bulgare. | UN | السيد آخنباخ )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي أولاً أن أنضم إلى أولئك الزملاء الذين رحبوا بسفير بلغاريا الموقر لدى المؤتمر، وأود بصورة خاصة أن أعرب عما يشعر به وفدي من ارتياح كبير لقيام البرلمان البلغاري بالتصديق على معاهدة أوتاوا. |