ويكيبيديا

    "du traité de l'antarctique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة أنتاركتيكا
        
    • لمعاهدة أنتاركتيكا
        
    • معاهدة انتاركتيكا
        
    Titre de la thèse : Le système du Traité de l'Antarctique - erga omnes ou inter partes? UN وعنوان أطروحتها: نظام معاهدة أنتاركتيكا: أهو نظام للجميع أم نظام بين أطراف معينة؟
    En tant que programme des Nations Unies spécialisé dans les questions d'environnement, il a un rôle indispensable de lien entre le Système du Traité de l'Antarctique et la communauté internationale. UN وهذا البرنامج، بصفته برنامج الأمم المتحدة المتخصص في قضايا البيئة، يضطلع بدور هام لا غنى عنه وهو بمثابة حلقة الوصل بين نظام معاهدة أنتاركتيكا وسائر المجتمع الدولي.
    Il importe d'appliquer dûment ces dispositions, si l'on veut encourager les États membres du Traité de l'Antarctique à les respecter eux-mêmes et à se comporter de façon responsable. UN وهذا التنفيذ له أهميته، لأنه يشجع على الامتثال ويعزز الخضوع للمحاسبة بين الدول الأعضاء في معاهدة أنتاركتيكا.
    Membre de l'équipe d'inspection du Gouvernement suédois en Antarctique, en application du Traité de l'Antarctique UN 1994 عضو في فريق التفتيش الميداني التابع للحكومة السويدية في أنتاركتيكا وفقا لمعاهدة أنتاركتيكا.
    1994 : Membre de l'équipe d'inspection du Gouvernement suédois en Antarctique, en application du Traité de l'Antarctique UN 1994 عضو في فريق التفتيش الميداني التابع للحكومة السويدية في انتاركتيكا وفقا لمعاهدة أنتاركتيكا
    2. De l'avis de M. ISMAIL (Malaisie), les pays non alignés souhaitent que le système du Traité de l'Antarctique continue d'aller de l'avant. UN ٢ - السيد إسماعيل )ماليزيا(: قال إن البلدان غير المنحازة تود مواصلة العمل بنظام معاهدة انتاركتيكا.
    2. Antarcatique La Réunion consultative du Traité de l'Antarctique d'avril 2009 a marqué le cinquantième anniversaire de l'ouverture à la signature dudit Traité. UN 298 - صادف الاجتماع الاستشاري الثاني والثلاثون لأطراف معاهدة أنتاركتيكا، المعقود في نيسان/أبريل 2009، الذكرى السنوية الخمسين لفتح باب التوقيع على معاهدة أنتاركتيكا.
    La proposition de la Norvège d'organiser une Réunion d'experts du Traité de l'Antarctique en 2010 sur les répercussions du changement climatique au niveau de la gestion et de la gouvernance de l'Antarctique. UN ووافقت الأطراف على اقتراح قدمته النرويج باستضافة اجتماع لخبراء معاهدة أنتاركتيكا في عام 2010 بشأن آثار تغير المناخ على إدارة أنتاركتيكا والإشراف عليها.
    Ce rapport très instructif propose des mises à jour utiles sur les activités entreprises par le Système du Traité de l'Antarctique et plusieurs organismes internationaux en vue de promouvoir la protection et la préservation du continent comme laboratoire naturel. UN والتقرير زاخر بالمعلومات ويتضمن استكمالا مفيدا لأنشطة نظام معاهدة أنتاركتيكا وعدة هيئات دولية لتعزيز حماية وحفظ القارة بصفتها مختبرا طبيعيا.
    Le Protocole interdit, en ce qui concerne les ressources minérales, toute activité autre que celles liées à la recherche scientifique et définit des principes et des critères de planification et de conduite de toutes les activités humaines dans la zone du Traité de l'Antarctique. UN ويحظر البروتوكول القيام بأنشطة تتصل بالموارد المعدنية خلاف الأبحاث العلمية، ويستحدث مبادئ وتدابير للتخطيط لكل الأنشطة البشرية في منطقة معاهدة أنتاركتيكا وتنفيذها.
    Ma délégation se félicite de la coopération continue entre les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique et le reste de la communauté internationale pour échanger des informations concernant les activités du Traité de l'Antarctique. UN ويشيد وفدي بالتعاون المتواصل بين الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا وسائر المجتمع الدولي في تشاطر المعلومات المتعلقة بأنشطة معاهدة أنتاركتيكا.
    15. La conclusion des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba créant des zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi que celle du Traité de l'Antarctique, a progressivement exclu les armes nucléaires de régions entières de la planète. UN ٥١- وأما إبرام معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبلندابا، لانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وكذلك معاهدة أنتاركتيكا فقد أدى على نحو ثابت إلى استبعاد اﻷسلحة النووية من مناطق بكاملها من العالم.
    Mme Jacobsson a obtenu son doctorat en droit en 1998 à l'Université de Lund et a défendu une thèse intitulée < < Le système du Traité de l'Antarctique - erga omnes or inter partes? > > . UN وحصلت الأستاذة جاكوبسُن على الدكتوراه من جامعة لوند في عام 1988، وحملت أطروحتها عنوان: " نظام معاهدة أنتاركتيكا: نظام للجميع أم نظام بين أطراف معينة؟ " .
    Elle a permis de constater qu'il était nécessaire de poursuivre les recherches et les efforts, comme établi dans la résolution adoptée par la Réunion consultative du Traité de l'Antarctique sur les suites de la campagne de l'Année polaire internationale. UN وأظهرت الحاجة إلى مزيد من البحوث والجهود المتواصلة، على النحو الوارد في القرار الذي اتخذه الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا بشأن كفالة تراث السنة القطبية الدولية.
    On ne sait pas au juste combien d'États parties ont présenté de rapport à la vingt-cinquième Réunion consultative du Traité de l'Antarctique, tenue récemment à Varsovie, le rapport du Secrétaire général étant paru avant la tenue de la Réunion. UN ولم يعرف عدد الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها في الاجتماع الخامس والعشرين الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد مؤخرا في وارسو، لأن تقرير الأمين العام صدر قبل انعقاد الاجتماع.
    On a noté qu'à la vingt-cinquième Réunion consultative du Traité de l'Antarctique, la question de la création d'un secrétariat permanent du Traité de l'Antarctique a été examinée et le consensus s'est fait autour de la ville de Buenos Aires comme siège futur dudit secrétariat. UN ولوحظ أنه جرت في الاجتماع الاستشاري الخامس والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا مناقشة بشأن موضوع استحداث أمانة دائمة لمعاهدة أنتاركتيكا، وتوافقت الآراء على أن يكون مقر الأمانة في بوينس آيرس.
    Le Comité pour la protection de l'environnement du Traité de l'Antarctique envisage une étude des aspects et répercussions environnementaux des activités touristiques et non-gouvernementales en Antarctique. UN 299 - وتخطط لجنة الحماية البيئية التابعة لمعاهدة أنتاركتيكا للشروع في إجراء دراسة عن الجوانب والآثار البيئية للسياحة والأنشطة غير الحكومية في أنتاركتيكا.
    7. Prie le secrétariat de porter les travaux entrepris en application de la présente décision à l'attention de la Réunion consultative du Traité de l'Antarctique et de demander l'aide de cette dernière pour la fourniture des informations pertinentes; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض على الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الأعمال المضطلع بها بموجب هذا المقرر، وأن تطلب مساعدته في توفير المعلومات ذات الصلة؛
    19. De l'avis de M. JUSUF (Indonésie), le système du Traité de l'Antarctique est un mécanisme unique en son genre pour la promotion et la réglementation de la coopération scientifique, de la conservation des ressources et de la protection de l'environnement. UN ١٩ - السيد يوسف )اندونيسيا(: قال إن نظام معاهدة انتاركتيكا يعد آلية فريدة من نوعها لتشجيع وتنظيم التعاون العلمي والمحافظة على الموارد وحماية البيئة.
    Premièrement, le prix de l'entrée dans le «club» du Traité de l'Antarctique est beaucoup trop élevé pour la plupart des États; de plus, on exige des «membres du club» qu'ils assurent le maintien d'une station scientifique active dans l'Antarctique. UN أولا، أن التكلفة العالية للدخول في " نادي " معاهدة انتاركتيكا تفوق إمكانات معظم الدول، ذلك أن اﻷطــراف الاستشاريــة " اﻷعضــاء فـــي النــادي " مطالبــة باﻹبقــاء علـــى محطـة علميـة دائمـة في انتاركتيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد