C'est le cas par exemple du Traité de Waitangi. | UN | وثمة حالة ذات صلة بهذا الموضوع هي معاهدة وايتانغي. |
Le Gouvernement était déterminé à faire avancer le processus de règlement du Traité de Waitangi. | UN | والحكومة ملتزمة بالمضي قدماً في عملية التسوية المنصوص عليها في معاهدة وايتانغي. |
Toutes les lois nationales doivent appliquer les principes du Traité de Waitangi. | UN | ومن المتوقع أن تمتثل جميع التشريعات الحكومية لمبادئ معاهدة وايتانغي. |
Elle aimerait connaître le statut du Traité de Waitangi par rapport à la Charte des droits. | UN | وتساءلت بقولها ما هو وضع معاهدة ويتانغي فيما يتعلق بقانون ميثاق الحقوق؟ |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour revoir le statut du Traité de Waitangi dans le système législatif interne, y compris l'opportunité de l'incorporer dans le droit interne, en consultation avec tous les groupes maoris. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لاستعراض مركز معاهدة وايتنغي في إطار النظام القانوني المحلي، بما في ذلك مدى استصواب إدراجها في قانونها المحلي، بالتشاور مع جماعات الماوريين كافة. |
L'État et les groupes de requérants ont signé 67 accords de règlement liés à des plaintes concernant l'application du Traité de Waitangi. | UN | ووقّعت الدولة والجماعات صاحبة المطالبات 67 صكا من صكوك تسوية الملكية فيما يختص بالمطالبات وفقا لمعاهدة وايتانغي. |
Les aspects touchant aux droits de l'homme du Traité de Waitangi sont exposés dans le cadre d'ateliers organisés sur l'ensemble du territoire dans le cadre du projet de la Commission < < Te Mana I Waitangi > > . | UN | وتعقد حلقات عمل بشأن أبعاد حقوق الإنسان في معاهدة وايتانغي في جميع أرجاء البلد في إطار مشروع تي مانا آي وايتانغي. |
Après consultation des Maoris, de nouveaux membres de la Commission des pêches du Traité de Waitangi ont été désignés. | UN | وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد. |
La Commission des pêches créée en vertu du Traité de Waitangi et les sociétés qui en dépendent, ainsi que différentes tribus, s'engagent d'ailleurs de plus en plus dans cette voie. | UN | وهذا سبيل تسير فيه بصورة متزايدة لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك وشركاؤها وقبائل فرادى. |
L'État partie se réfère aussi à l'opinion analogue exprimée par le tribunal constitué en application du Traité de Waitangi. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى آراء مماثلة أعربت عنها هيئة معاهدة وايتانغي. |
Les décisions de la Commission créée en application du Traité de Waitangi concernant la répartition des avantages découlant du Règlement peuvent être déférées aux tribunaux de la même manière que les décisions de tout autre organe réglementaire. | UN | وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون. |
Après consultation des Maoris, de nouveaux membres de la Commission des pêches du Traité de Waitangi ont été désignés. | UN | وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد. |
La Commission des pêches créée en vertu du Traité de Waitangi et les sociétés qui en dépendent, ainsi que différentes tribus, s'engagent d'ailleurs de plus en plus dans cette voie. | UN | وهذا سبيل تسير فيه بصورة متزايدة لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك وشركاؤها وقبائل فرادى. |
L'État partie se réfère aussi à l'opinion analogue exprimée par le tribunal constitué en application du Traité de Waitangi. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى آراء مماثلة أعربت عنها هيئة معاهدة وايتانغي. |
Les décisions de la Commission créée en application du Traité de Waitangi concernant la répartition des avantages découlant du Règlement peuvent être déférées aux tribunaux de la même manière que les décisions de tout autre organe réglementaire. | UN | وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون. |
Ainsi, l'un des six grands objectifs gouvernementaux pour la politique de secteur public est de renforcer l'identité nationale et de faire prévaloir les principes du Traité de Waitangi. | UN | وعلى سبيل المثال، يتمثل الهدف الأول من الأهداف الستة الرئيسية للحكومة التي توجه سياسة وأداء القطاع العام في تعزيز الهوية الوطنية ودعم مبادئ معاهدة وايتانغي. |
Trois moyens sont identifiés pour mesurer l'efficacité des mesures prises, à partir des principes du Traité de Waitangi : | UN | ويحدد التقرير ثلاث وسائل لقياس الفعالية، مستمدة من مبادئ معاهدة وايتانغي: |
Plusieurs lois disposent maintenant que la Couronne doit prendre en compte les principes du Traité de Waitangi, les intérêts mäoris ou le point de vue mäori. | UN | وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي توجب على التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوري أو وجهات نظرهم. |
Plusieurs lois du Parlement stipulent maintenant que la Couronne doit prendre en compte les principes du Traité de Waitangi ou les intérêts maoris ou le point de vue maori. | UN | وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي تتطلب من التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوريين أو وجهات نظرهم. |
Il est opportun, à cet égard, de mentionner qu'en ce qui concerne les griefs formulés par les Maoris au titre du Traité de Waitangi le Gouvernement néo-zélandais a publié hier pour y pallier des propositions de principe. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن الاقتراحات المتعلقة بسياسة حكومة نيوزيلندا لمعالجة شكاوى الماوريين بموجب معاهدة ويتانغي قد نشرت أمس. |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour revoir le statut du Traité de Waitangi dans le système législatif interne, y compris l'opportunité de l'incorporer dans le droit interne, en consultation avec tous les groupes maoris. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لاستعراض مركز معاهدة وايتنغي في إطار النظام القانوني المحلي، بما في ذلك مدى استصواب إدراجها في قانونها المحلي، بالتشاور مع جماعات الماوريين كافة. |
Un voyage analogue est organisé en 1925 par le chef religieux maori W. T. Ratana pour dénoncer la violation par le Gouvernement néo-zélandais du Traité de Waitangi. | UN | ت. راتانا، رحلة مماثلة في عام 1925 للاحتجاج على خرق حكومة نيوزلندا لمعاهدة وايتانغي. |
En outre, les tribunaux ont récemment affirmé que la common law devait évoluer pour tenir compte des nouvelles normes relatives aux droits de l'homme et des dispositions du Traité de Waitangi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، خلص الفقه القضائي الحديث إلى وجوب تطوير القانون العام على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومعاهدة وايتانغي. |
99. Le Tribunal de Waitangi est l'instance où sont examinées les réclamations historiques et contemporaines concernant des violations du Traité de Waitangi. | UN | 99- وتوفر محكمة وايتانغي محفلاً للنظر في المطالبات التاريخية والمعاصرة الناشئة عن انتهاك معاهدة وايتانغي. |
Le but du bureau est de mieux faire ressortir les objectifs du Gouvernement en ce qui concerne le règlement des réclamations historiques au titre du Traité de Waitangi. | UN | والهدف من إنشاء هذا المكتب هو زيادة التركيز على أهداف الحكومة فيما يتعلق بتسوية المطالبات التاريخية المتعلقة بمعاهدة وايتانغي. |