ويكيبيديا

    "du traité fce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
        
    • لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في
        
    Les ministres ont souligné la nécessité de poursuivre la coopération entre les Etats membres concernant la vérification de l'application du Traité FCE. UN وأبرز الوزراء ضرورة مواصلة التعاون بين الدول اﻷعضاء بشأن التحقق من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Nous notons que le Traité FCE n'est pas pleinement mis en œuvre et que l'accord d'adaptation du Traité FCE n'est pas entré en vigueur. UN ونلاحظ أن المعاهدة المذكورة لا تنفذ بكامل ما تنطوي عليه من إمكانات وأن الاتفاق المتعلق بتعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لم يدخل حيز النفاذ.
    L'Accord d'adaptation du Traité FCE correspond pleinement aux intérêts de la Fédération de Russie. UN واتفاق تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا يتمشى تماماً مع مصالح الاتحاد الروسي.
    L'entrée en vigueur rapide de l'Accord d'adaptation du Traité FCE servirait les intérêts de l'ensemble des parties. UN وسيكون الدخول الفوري لاتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في صالح جميع الأطراف.
    Le maintien de l'occupation par l'Arménie des territoires azerbaïdjanais est le principal obstacle à la pleine application du Traité FCE dans la région du Caucase du Sud. UN يمثل استمرار احتلال أرمينيا أراضي أذربيجان عقبة هامة أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز.
    Nous nous félicitons de la préservation du Traité FCE en tant que l'une des pierres angulaires de la sécurité européenne. UN ورحبنا بالحفاظ على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بوصفها أحد اﻷركان اﻷساسية لﻷمن اﻷوروبي.
    Le retard mis dans le retrait risque fort d’entraîner de graves complications dans le processus de ratification du Traité FCE adapté. UN وتأخير الانسحاب يمكن أن يؤدي إلى تعقيدات خطيرة في عملية التصديق على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    En effet, même dans cette situation difficile, nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour remplir toutes nos obligations au titre du Traité FCE. UN بل إننا، حتى في هذه الحالة الصعبة، نواصل بذل قصارى جهدنا لتنفيذ جميع التزاماتنا بمقتضى معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    La Russie a été un des premiers signataires de l'Accord d'adaptation du Traité FCE. UN كانت روسيا من أوائل الموقعين على الاتفاق بشأن تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Un accord sur l'adaptation du Traité FCE a été convenu en novembre 1999. UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Bien que l'Azerbaïdjan soit en guerre et ses territoires sous occupation, elle continue à remplir ses engagements au titre du Traité FCE. UN وعلى الرغم من حقيقة أن أذربيجان في حالة حرب وأراضيها واقعة تحت الاحتلال، فإننا نواصل الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Nous nous félicitons par conséquent de l'annonce par la Russie de l'exécution de ses obligations en matière de limitation des forces sur les flancs, comme prévu par la version adaptée du Traité FCE. UN ولذلك نرحب بالإخطار الذي صدر عن روسيا في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بالامتثال للتقييدات الجانبية الواردة في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي تم تكييفها.
    Toutefois, l'entrée en vigueur du Traité FCE adapté a été retardée pendant plus d'un an, pour des raisons indépendantes de notre volonté. UN غير أن دخول معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بصيغتها المكيفة حيز النفاذ تأجل لما يزيد عن سنة لأسباب تخرج عن إرادتنا.
    Sur la base de cette analyse, nous élaborerons notre future position concernant la mise en œuvre de l'actuel Traité et le dialogue avec les pays occidentaux autour du Traité FCE. UN وسنستخلص من هذا التحليل استنتاجات بخصوص نهجنا المقبل في تنفيذ هذه الاتفاقية والحوار مع البلدان الغربية بشأن مسألة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Ceux d'entre eux qui continuent, sous divers prétextes, à retarder la ratification de l'Accord d'adaptation du Traité FCE assument l'entière responsabilité des conséquences négatives d'une telle ligne de conduite. UN أما أولئك الذين يواصلون تأخير التصديق على اتفاق تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بذرائع شتى فسيتحملون المسؤولية الكاملة عن الآثار الضارة المترتبة على النهج الذي يسلكونه.
    La question de l'attitude que les nouveaux membres de l'OTAN, notamment les États baltes, adopteront à l'égard du Traité FCE est d'une importance primordiale. UN ومما يتسم بالأهمية الحاسمة هنا موقف الأعضاء الجدد في منظمة حلف شمال الأطلسي، ولا سيما بلدان البلطيق، إزاء معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    La Fédération de Russie est d'avis qu'il n'existe aucune autre solution constructive en dehors de l'entrée en vigueur rapide de l'Accord d'adaptation du Traité FCE. UN ولا يعتقد الاتحاد الروسي أن هناك بديلاً بنّاء آخر لدخول اتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ سريعاً.
    Nous approuvons la notion de mise en œuvre temporaire de l'Accord sur l'adaptation du Traité FCE, avant sa ratification par l'ensemble des États parties. UN ونؤيد مبدأ التنفيذ المؤقت للاتفاق بشأن تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا قبل أن تصادق عليها جميع الدول الأطراف.
    Dans le cadre du Traité FCE et du Document de Vienne 2011 sur les mesures de confiance et de sécurité, il montre son attachement aux mesures de transparence en procédant régulièrement à des échanges d'informations et de notifications et en se soumettant à des visites d'inspection. UN وبموجب معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا لعام 2011 بشأن تدابير بناء الثقة والأمن، تؤكد أذربيجان التزامها بتدابير الشفافية من خلال المشاركة في عمليات التبادل العادية للمعلومات والإخطارات واستقبال عمليات التفتيش.
    La communauté internationale tolère en effet une situation où des centaines d'équipements limités par le Traité appartenant à un État partie ont été illégalement déployés dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan, en violation flagrante des dispositions du Traité FCE. UN وقد تسامح المجتمع الدولي وتهاون مع حالة تم فيها نشر المئات من المعدات المحددة في المعاهدة والتابعة لدولة طرف في المعاهدة بصورة غير مشروعة في أراضي أذربيجان المحتلة في انتهاك صارخ لأحكام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    3. Violation du Traité FCE par l'Azerbaïdjan UN 3 - انتهاك أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد