L'article 79 du Traité portant création de la Communauté économique africaine invite les Etats membres à accorder un régime particulier aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral, aux pays semi-enclavés et aux pays insulaires. | UN | وتدعو المادة ٧٩ من المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي الافريقي الدول اﻷعضاء الى منح معاملة خاصة ﻷقل البلدان نموا، وللبلدان غير الساحلية، وللبلدان التي تكاد تكون غير ساحلية، والبلدان الجزرية. |
Par exemple, la CEA collabore activement avec les pays africains à la mise en place de mesures d’intégration, aux niveaux régional et sous-régional, dans le cadre du Traité portant création de la Communauté économique africaine (AEC). | UN | فعلى سبيل المثال، تساعد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بنشاط البلدان اﻷفريقية على تنفيذ تدابير التكامل على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، في إطار المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
3. Préambule du Traité portant création de l'Association latino—américaine d'intégration | UN | 3- ديباجة المعاهدة المنشئة لرابطة التكامل في أمريكا اللاتينية |
B. Application du Traité portant création de la | UN | تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصاديـة الافريقيــة |
L'article 4 du Traité portant création de la CEN-SAD stipule que les organes suivants seront créés pour appliquer les principes et atteindre les objectifs définis par les États membres : | UN | 11 - تنص المادة الرابعة من معاهدة إنشاء تجمع دول الساحل والصحراء على أنه، ولتنفيذ المبادئ والأهداف المحددة من الدول الأعضاء يتم تشكيل المؤسسات التالية: |
5. Article 3 du Traité portant création de l'Association | UN | 5- المادة 3 من المعاهدة المنشئة لرابطة التكامل في أمريكا اللاتينية |
Encadré 3. Préambule du Traité portant création de l'Association latino—américaine d'intégration | UN | الإطار 3- ديباجة المعاهدة المنشئة لرابطة التكامل في أمريكا اللاتينية |
Encadré 5. Article 3 du Traité portant création de l'Association latino—américaine d'intégration (ALADI) | UN | الإطار 5- المادة 3 من المعاهدة المنشئة لرابطة التكامل في أمريكا اللاتينية |
1. Rapport sur l'application du Traité portant création de la Communauté économique africaine; | UN | ١ - تقرير عن تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
À cet égard, le Sommet a également pris note de la nécessité de modifier certaines dispositions du Traité portant création de la Communauté d'Afrique de l'Est, afin de permettre aux deux États partenaires de participer efficacement aux activités des organes et institutions de la CAE. | UN | وفي هذا الصدد، نوه مؤتمر القمة إلى ضرورة تعديل بعض أحكام المعاهدة المنشئة لجماعة شرق أفريقيا بقصد تيسير مشاركة الدولتين الشريكتين الجديدتين بفعالية في أجهزة ومؤسسات الجماعة. |
Un certain nombre d'entre elles se sont félicitées du contenu du texte explicatif du programme concernant l'intégration régionale et ont souligné l'importance du renforcement des institutions sous-régionales, compte tenu de l'évolution récente de la situation dans ce domaine, en particulier l'entrée en vigueur très prochaine du Traité portant création de la Communauté économique africaine. | UN | ورحب عدد من الوفود بمحتويات السرد البرنامجي فيما يتعلق بالتكامل الاقليمي، وأكدت على أهمية تعزيز المؤسسات دون الاقليمية، مع مراعاة ما حدث مؤخرا من تطورات في هذا الميدان، وبصورة رئيسية بدء نفاذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، وهو أمر متوقع قريبا. |
Consciente des efforts entrepris par l'Organisation de l'unité africaine et ses États membres dans le domaine de l'intégration économique et, en particulier, de l'entrée en vigueur, le 12 mai 1994, du Traité portant création de la Communauté économique africaine, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية ودولها اﻷعضاء في مجال التكامل الاقتصادي، ولا سيما دخول المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية حيز النفاذ في ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١، |
45. Un nouveau groupement a vu le jour en juillet 1994, avec la signature du Traité portant création de l'Association des Etats des Caraïbes (AEC), qui regroupe des pays et territoires baignés par la mer des Caraïbes. | UN | ٤٥- تكون تجمع جديد في تموز/يوليه ١٩٩٤ بالتوقيع على المعاهدة المنشئة لرابطة دول الكاريبي التي تشمل البلدان واﻷقاليم الواقعة في البحر الكاريبي. |
La FAO a également facilité la mise au point d'un Programme agricole commun pour l'Afrique de l'Est et pour l'Afrique australe et d'une stratégie de sécurité alimentaire pour la sous-région, et également contribué à parachever le projet de protocole de l'OUA relatif à l'alimentation et à l'agriculture conformément à l'article 47 du Traité portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وساعدت الفاو في وضع سياسة وبرنامج زراعيين مشتركين لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي واستراتيجية لﻷمن الغذائي لهذه المنطقة دون اﻹقليمية وساهمت أيضا في وضع مشروع بروتوكول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اﻷغذية والزراعة في صيغته النهائية وفقا للمادة ٤٧ من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Étant donné que le règlement visera des personnes et des entités n'ayant aucun lien avec un pays tiers particulier, il sera adopté non seulement sur la base des articles 60 et 301 du Traité portant création de l'Union européenne, mais aussi sur la base de son article 308. | UN | وبالنظر إلى أن اللائحة ستستهدف الأشخاص والكيانات غير المرتبطة بأي بلد ثالث معين، فهي لن تعتمد استنادا إلى المادتين 60 و 301 من المعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي وحسب، وإنما استنادا أيضا إلى المادة 308 من المعاهدة. |
18. Prie les organismes des Nations Unies présents en Afrique d'inclure dans leurs programmes nationaux et régionaux des activités qui renforceront la coopération régionale dans leurs domaines respectifs, et de faciliter la réalisation des objectifs du Traité portant création de la Communauté économique africaine; | UN | ١٨ - تطلب إلى وكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في أفريقيا أن تدرج في برامجها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي أنشطة من شأنها تعزيز التعاون اﻹقليمي، كل في مجال اختصاصها، وأن تسهل تحقيق أهداف المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
B. Application du Traité portant création de la Communauté économique africaine | UN | باء - تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الافريقية |
Le quatrième Sommet extraordinaire de l'Organisation de l'unité africaine, tenu à Syrte ce mois-ci, a réaffirmé la volonté du continent de s'engager sur la voie de l'unité au moyen de la mise en oeuvre rapide du Traité portant création de la Communauté économique africaine. | UN | ونجد القمة اﻷفريقية الاستنثائية التي عقدت في سرت في هذا الشهر تؤكد إصرار القارة على المضي قدما على طريق الوحدة واﻹسراع بخطى تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
b) Application du Traité portant création de la Communauté économique africaine (A/46/651, annexe); | UN | )ب( تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الافريقية )A/46/651، المرفق(؛ |
L'inclusion des îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud dans la liste des pays et territoires couverts par la quatrième partie du Traité portant création de la Communauté européenne est incompatible avec l'existence d'un conflit de souveraineté. | UN | وإدراج جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش في قائمة البلدان والأقاليم التي يشملها الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية لا يتماشى مع وجود نـزاع بشأن السيادة. |
Conscient de l'importance du rôle que joue le Parlement et soucieux d'en renforcer la structure, le Conseil a décidé d'amender l'article 12 du Traité portant création de l'Union et de faire passer le nombre des membres du Parlement de 100 à 150, à raison de 30 membres par pays. | UN | وإيمانا من المجلس بالدور الهام المنوط بعهدة مجلس الشورى وسعيا منه الى دعمه وتوطيده، أقر تعديل المادة الثانية عشرة من معاهدة إنشاء الاتحاد للترفيع في عدد أعضاء مجلس الشورى من مائة الى مائة وخمسين عضوا بواقع ثلاثين عضوا عن كل دولة. |
Le Gouvernement espagnol affirmait que le Royaume-Uni ne s'était pas acquitté des obligations que lui imposait l'article 227 du Traité portant création de la Communauté européenne. | UN | وزعمت الحكومة الإسبانية أن المملكة المتحدة لم تف بواجباتها المنصوص عليها في المادة 227 من المعاهدة المنشِئة للجماعة الأوروبية. |