Cette politique engage rigoureusement les États-Unis à l'égard des principes fondamentaux du Traité sur l'espace. | UN | وتلزم هذه السياسة الولايات المتحدة إلزاما شديدا بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في معاهدة الفضاء الخارجي. |
Au préambule, on a ajouté quelques mots concernant l'importance de l'article IV du Traité sur l'espace. | UN | 35 - وقال إن الديباجة أضيفت فيها كلمات قليلة للتشديد على أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
, adoptée par le Conseil sur la base de l'article 15 du Traité sur l'Union européenne concernant le | UN | الذي اعتمده المجلس استنادا إلى المادة ١٥ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي |
L'année prochaine marquera le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتحل في السنة المقبلة الذكرى السنوية الأربعون لبدء نفاذ معاهدة الفضاء الخارجي. |
ii) Objet d'une conférence d'examen du Traité sur l'espace extraatmosphérique; | UN | `2` الغرض من مؤتمر استعراض معاهدة الفضاء الخارجي؛ |
Les ÉtatsUnis ont été un des principaux promoteurs du Traité sur l'espace de 1967, qu'ils continuent d'appuyer pleinement encore aujourd'hui. | UN | لقد كانت الولايات المتحدة إحدى الجهات المحركة الرئيسية وراء معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 التي ما زلنا نؤيدها تماماً. |
L'article VII du Traité sur l'espace extra-atmosphérique dispose que l'État de lancement est responsable du point de vue international des dommages causés par un objet lancé dans l'espace. | UN | وتنص المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي على أنه تترتب على الدولة التي تطلق جسما في الفضاء الخارجي المسؤولية الدولية عن الأضرار التي يسببها الجسم المطلق في الفضاء الخارجي. |
L'article IV du Traité sur l'espace extra-atmosphérique comporte une mesure de protection, même si elle a un caractère relatif. | UN | وتهيئ المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي قدراً من الحماية، وإن كان نسبياً. سويسرا |
Elle a mis en garde contre toute tentative de révision du Traité sur l'espace extraatmosphérique: certaines parties s'en trouveraient annulées en cas de réouverture et de modification. | UN | وأوصت بتجنب محاولات تنقيح معاهدة الفضاء الخارجي. |
Dans le cas du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, seuls certains passages seraient concernés, et non l'ensemble. | UN | وفي حالة معاهدة الفضاء الخارجي، قد لا تتأثر سوى أجزاء من المعاهدة، وليس المعاهدة بأكملها. |
Pour remédier aux faiblesses du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, le projet d'instrument limite à douze mois la durée de ces consultations. | UN | ولتدارك جوانب الضعف التي تعتري معاهدة الفضاء الخارجي، حدد الصك لهذه المشاورات مهلة قدرها اثنا عشر شهراً. |
Cette année marque le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur l'espace. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لدخول معاهدة الفضاء الخارجي حيز النفاذ. |
Cette année est marquée par le quarantième anniversaire de la signature du Traité sur l'espace, instrument qui est à la base du droit international de l'espace. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى الأربعين للتوقيع على معاهدة الفضاء الخارجي التي تعتبر ركناً أساسياً في القانون الدولي للفضاء. |
Aux termes de l'article 29 du Traité sur l'Union européenne, les décisions du Conseil sont exécutoires au Portugal. | UN | وإن قرارات المجلس قوانين ملزمة في البرتغال وفقا للمادة 29 من معاهدة الاتحاد الأوروبي. |
Convention et Protocole liés à l'acquis de l'UE par l'article 6 du Traité sur l'Union européenne | UN | ترتبط الاتفاقية وبروتوكولها بالتشريعات الأساسية للاتحاد الأوروبي عن طريـق المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي |
L'article 6 du Traité sur l'Union européenne fournit un cadre de travail pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le développement des acquis de Schengen. | UN | كما تتضمن المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي إطارا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند وضع مجموعة صكوك شينغن. |
Délégué de la Suisse à la XIe réunion consultative spéciale du Traité sur l'Antarctique | UN | 1990: مندوب سويسرا في الاجتماع الاستشاري الحادي عشر لمعاهدة أنتاركتيكا |
Il va sans dire que nous sommes d'ardents partisans du Traité sur l'espace de 1967, auquel un collègue a, je crois, fait allusion tout à l'heure. | UN | ونحن طبعاً من أشد المؤيدين لمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 التي أعتقد أن أحد الزملاء قد أشار إليها من قبل. |
Les Etats-Unis d'Amérique sont le dépositaire du Traité sur l'Antarctique. | UN | الولايات المتحدة اﻷمريكية هي الوديع لمعاهدة انتاركتيكا. |
La Conférence a analysé les recommandations faites concernant le tourisme et les activités non gouvernementales, ainsi que le Protocole sur la protection de l'environnement du Traité sur l'Antarctique et ses annexes. | UN | وحلل الاجتماع التوصيات القائمة فيما يتعلق بالسياحة واﻷنشطة غير الحكومية، وكذلك بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا ومرفقاته. |
L'Australie, le Brésil et le Royaume-Uni ont fourni des informations en application du Traité sur l'espace extra-atmosphérique et de l'Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique (Accord sur le sauvetage). | UN | وقدمت أستراليا، والبرازيل، والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عملا بمعاهدة الفضاء الخارجي واتفاق الإنقاذ. |