ويكيبيديا

    "du traitement national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملة الوطنية
        
    • للمعاملة الوطنية
        
    • بالمعاملة الوطنية
        
    • والمعاملة الوطنية
        
    2. Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE 25 Figures UN التدابيــر التقييديــة التـي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Restrictions apportées à l'application du traitement national dans les pays de l'OCDE UN التدابير التقييدية التي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Toutefois, les prescriptions relatives à la part d'éléments d'origine locale et au soutien interne en faveur des producteurs locaux sont de bons exemples des mesures relevant du traitement national. UN غير أن شروط المضمون المحلي والدعم المحلي للمنتجين المحليين أمثلة نمطية للتدابير التي تندرج في إطار المعاملة الوطنية.
    Ce principe du traitement national est également consacré dans le Code civil. UN كما يتجسد هذا المبدأ للمعاملة الوطنية في القانون المدني.
    Ce principe du traitement national est également consacré à l'article 14 du Code civil portugais. UN وهذا المبدأ المتعلق بالمعاملة الوطنية منصوص عليه أيضاً في المادة 14 من القانون المدني البرتغالي.
    La première consiste à lever la règle NPF et la règle du traitement national pour certaines mesures d'intérêt public. UN يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعة العامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
    Le principe du traitement national, par exemple, n'interdit pas la discrimination contre les nationaux, même si les biens, les services ou les fournisseurs de services nationaux sont relativement mal placés. UN فعلى سبيل المثال لا يحظر مبدأ المعاملة الوطنية التمييز ضد الرعايا إذا كانت السلعة أو الخدمة الوطنية في وضع أضعف نسبياً أو كان مُقدم الخدمة كذلك.
    D'autres participants au Cycle d'Uruguay ont estimé que l'octroi d'une telle dérogation au principe du traitement national pourrait vider de son sens l'offre des Etats-Unis. UN ورأى مشتركون آخرون في جولة أوروغواي أن منح مثل هذا الاستثناء في المعاملة الوطنية يجعل عرض الولايات المتحدة عديم المعنى.
    La clause du traitement national peut s'appliquer horizontalement à tous les secteurs et modes. UN ويجوز أن تُطبق المعاملة الوطنية أفقياً على جميع القطاعات وأساليب التوريد.
    La clause du traitement national peut s'appliquer horizontalement à tous les secteurs et modes. UN ويجوز أيضا أن تطبَّق المعاملة الوطنية على أساس أفقي على جميع القطاعات ووسائل الإمداد.
    Le principe du traitement national était ainsi subordonné à l'énoncé d'un tel engagement dans la Liste d'un membre et soumis à toute condition ou restriction précisée dans ledit engagement. UN وشرط المعاملة الوطنية يصبح على هذا النحو مرهونا بإدراج هذا الالتزام في جدول الدولة العضو ويخضع ﻷي من الشروط أو التحفظات المنصوص عليها في ذلك الجدول.
    " aucun engagement " : Aucun engagement pour ce qui est de l'accès aux marchés ou du traitement national. UN " بدون " : لا توجد أي التزامات بمنح إمكانية الوصول الى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    5. La question de savoir si l'IED devait bénéficier du traitement national a été longuement débattue. UN ٥- وأما مسألة المعاملة الوطنية للاستثمار اﻷجنبي المباشر فكانت موضع مناقشة واسعة.
    Ils cherchent donc souvent à limiter de diverses façons l'application du traitement national pour qu'il ne porte pas préjudice à ces entreprises. UN ومراعاة لهذه الشواغل تتوخى البلدان المضيفة في أحيان كثيرة تقييد المعاملة الوطنية أو الحد من تطبيقها بسبل مختلفة، فتتلافى بذلك الآثار الضارة المحتملة على شركاتها المحلية.
    34. Le principe du traitement national est relatif. UN 34- ويعتبر مبدأ المعاملة الوطنية معياراً نسبياً.
    Sa liste contient une rubrique horizontale sous " limitations du traitement national " en rapport avec les modes de fourniture grâce à une présence commerciale et au mouvement de personnes physiques. UN ٣٣- ويفسح الاتحاد اﻷوروبي أيضاً مجالاً لﻹعانات في جدوله، بإدخال أفقي تحت قيود المعاملة الوطنية فيما يتصل بطريقة التوريد الخاصة بالوجود التجاري والتنقل الطبيعي لﻷشخاص.
    L'administration du système de contingents tarifaires prévu par l'Accord sur l'agriculture est un autre domaine dans lequel on observe des entorses au principe du traitement national de la part de parties désireuses de faire échec à la libéralisation à laquelle a abouti le Cycle d'Uruguay. UN وهناك مجال آخر يلاحظ فيه اللجوء إلى أن مخالفة مبدأ المعاملة الوطنية لاحباط التحرير الذي تحقق في جولة أوروغواي، هو كيفية إدارة نظام الحصص التعريفية الذي قضى به الاتفاق بشأن الزراعة.
    Affirmant que les parties contractantes attachent la plus grande importance à l'application effective et complète du traitement national et du traitement de la nation la plus favorisée, et que ces engagements seront appliqués à la réalisation des investissements conformément à un traité complémentaire; UN وإذ تؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة تعلق أقصى اﻷهمية على التنفيذ الفعال للمعاملة الوطنية الكاملة ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية، وأن هذه الالتزامات ستطبق لجعل الاستثمارات متمشية مع معاهدة تكميلية؛
    Par ailleurs, bon nombre d'entre eux se sont prononcés en faveur d'une définition du traitement national selon laquelle il serait similaire ou égal au traitement accordé aux investisseurs locaux, ce qui exclut la possibilité qu'il soit plus favorable. UN وفي الوقت نفسه، فضل كثير من البلدان التي اعتمدت هذا المبدأ تعريفا للمعاملة الوطنية بوصفها معاملة مماثلة أو مساوية للمعاملة المعطاة للمستثمرين المحليين، وبذلك استبعدت امكانية منح معاملة أكثر رعاية للمستثمرين المباشرين اﻷجانب.
    Ce principe du traitement national est également consacré par l'article 14 du Code civil portugais. UN وهذا المبدأ المتعلق بالمعاملة الوطنية منصوص عليه أيضاً في المادة 14 من القانون المدني البرتغالي.
    De ce standard minimum découlent les principes de non-discrimination et du traitement national. UN وينبثق عن هذا الحد اﻷدنى من المعايير مبدآن هما عدم التمييز والمعاملة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد