Il s'ensuivait qu'il était essentiel pour la planification du transport durable de définir des normes de qualité universelles pour les données sur les transports. | UN | ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام. |
L'OCDE a institué, il y a peu de temps, une stratégie du transport durable novatrice afin de parvenir à la durabilité des transports en une génération. | UN | ووضعت هذه البلدان مؤخرا استراتيجية نقل ابتكارية مستدامة لتحقيق عملية النقل المستدام في غضون ثلاثين عاما. |
L'Union européenne a publié une communication sur la promotion du transport durable dans les pays en développement. | UN | وقد أصدر الاتحاد الأوروبي بياناً عن تعزيز النقل المستدام في البلدان النامية. |
Thème 4. Planification du transport durable : choix et modèles pour la conception des établissements humains et solutions de rechange aux véhicules | UN | الموضوع 4 - تخطيط النقل المستدام: الاختيارات والنماذج المتعلقة بتصميمات المستوطنات البشرية وبدائل المركبات |
Session IV : Planification du transport durable : choix et modèles pour la conception des établissements humains et options en matière de transport. | UN | الجلسة الرابعة: التخطيط للنقل المستدام: خيارات ونماذج خطط المستوطنات البشرية وبدائل المركبات. |
Les objectifs économiques du transport durable pouvaient notamment concerner la mobilité, l'accessibilité, la réduction des problèmes de circulation, la réduction du coût de l'utilisation de la route, la réduction du coût du stationnement, les économies réalisées par les consommateurs, les économies d'énergie, la productivité et le développement économiques, et la pression fiscale. | UN | وقد تتضمن الأهداف الاقتصادية للنقل المستدام كلا من التنقل، وإمكانية الوصول، وتقليل الاختناقات، وتحقيق الوفورات في الطرق البرية، وتحقيق الوفورات في تكاليف مواقف السيارات، وتحقيق الوفورات لدى المستهلكين، وحفظ الطاقة، والإنتاجية والتنمية الاقتصادية، والأعباء الضريبية، وما إلى ذلك. |
Le principe fondamental de la planification du transport durable doit être l'internalisation des coûts externes. | UN | 9 - ويجب أن يكون المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه تخطيط النقل المستدام هو استيعاب التكاليف الخارجية داخليا. |
Politiques de développement du transport durable | UN | ثانيا - السياسات المتعلقة بتطوير النقل المستدام |
Il a dit espérer que le Forum permettrait de mieux faire connaître aux pays participants les options et les mesures à retenir dans le domaine du transport durable, ce qui renforcerait la capacité régionale de lutte contre les problèmes de pollution atmosphérique urbaine. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعزز المنتدى الوعي بشأن خيارات وتدابير النقل المستدام فيما بين البلدان المشاركة، التي من شأنها أن تساعد على تعزيز القدرات الإقليمية للتعامل بفعالية مع مشاكل تلوث الهواء في المناطق الحضرية. |
Il avait été forgé pour traiter à la fois du transport durable et du changement climatique, étroitement liés aux objectifs de la Commission du développement durable, l'accent étant mis sur les pays en développement. | UN | وقد أُقيمت الشراكة لمعالجة كلا من النقل المستدام وتغير المناخ لما لهما من وثيق الصلة بأهداف لجنة التنمية المستدامة، وينصب تركيزها على البلدان النامية. |
D'une façon générale, les statistiques permettaient aux diverses parties prenantes appartenant au secteur des transports d'appréhender les tendances du développement du secteur, et les indicateurs de résultats étaient des statistiques conçues pour évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du transport durable. | UN | 43 - تتيح الإحصاءات بشكل عام لمختلف أصحاب المصلحة في مجال النقل فهم الاتجاهات السائدة في تطوير قطاع النقل، ومؤشرات الأداء هي إحصاءات مصممة لقياس التقدم صوب تحقيق أهداف النقل المستدام. |
c) Sensibiliser le public aux problèmes du transport durable. | UN | (ج) خلق توعية عامة بمسائل النقل المستدام. |
Mme Ataeva (Turkménistan) dit que le projet de résolution vise à favoriser la coopération en matière de la mise au point de systèmes de transport durables. La question du transport durable est examinée dans le cadre d'un dialogue complètement nouveau, multiforme, qui recouvre les aspects économiques, environnementaux et sociaux de la question. | UN | 12 - السيدة أتييفا (تركمانستان): قالت إن مشروع القرار يسعى إلى تشجيع التعاون في تنمية نُظم النقل المستدامة باعتبار أن النقل المستدام تجري مناقشته كجزء من حوار جديد تماماً فضلاً عن كونه متعدِّد الأشكال بحيث يغطي جوانب القضية من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
Il était possible de recourir à un grand nombre de mécanismes de marché pour faire face au coût du transport durable à faibles émissions de carbone, parmi lesquels les prélèvements sur les carburants, le stationnement payant, la tarification de la congestion, la récupération des plus-values foncières et les crédits de réduction d'émissions de carbone. | UN | 24 - وهناك الكثير من آليات السوق المحتملة التي يمكن أن تسدد تكاليف النقل المستدام المنخفض الكربون، بما في ذلك ضرائب الوقود، ورسوم مواقف السيارات، ورسوم الاختناقات، والضرائب المفروضة في حال رفع قيمة الأراضي من خلال الاستثمار العام، والأرصدة الدائنة لتخفيض انبعاثات الكربون. |