ويكيبيديا

    "du travail de nuit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الليلي
        
    • العمل ليلا
        
    • نوبات العمل بالليل
        
    • العمل ليلاً
        
    • للعمل الليلي
        
    • في النوبات الليلية
        
    • عمل ليلي
        
    • نوبات ليلية
        
    Le nouveau Code du travail donne toutefois une nouvelle définition du travail de nuit. UN 202- ومع هذا فقد غير قانون العمل الجديد فكرة العمل الليلي.
    Le droit du travail prévoit des congés de maternité et des garderies pour les enfants, là où plus de cinquante femmes sont employées, ainsi que l'exemption du travail de nuit dans les usines pour les femmes. UN وتنص قوانين العمل على إعطاء إجازة أمومة، وتوفير تسهيلات لرعاية اﻷطفال في اﻷماكن التي تعمل فيها أكثر من خمسين امرأة. وتُعفى النساء من العمل الليلي في المصانع بموجب قوانين العمل.
    Un amendement à cette loi adopté la même année a modifié la définition du travail de nuit. UN وأدخل تعديل على قانون ساعات العمل في نفس العام غيﱠر تعريف العمل الليلي.
    :: Interdiction du travail de nuit et du travail debout pendant la grossesse et l'allaitement UN :: حظر العمل ليلا والعمل الذي يقتضي الوقوف بشكل دائم أثناء الحمل والرضاعة الطبيعية
    La révision de la loi sur le travail a éliminé cette inégalité formelle et la Suisse a dénoncé la Convention No 98 de l'OIT, qui contient une interdiction générale du travail de nuit pour les femmes. UN وقد أزال تنقيح قانون العمل عدم المساواة الرسمية هذه واستنكرت سويسرا الاتفاقية رقم 89 لمنظمة العمل الدولية التي تفرض حظرا عاما على العمل ليلا بالنسبة للمرأة.
    L'article 22 de la loi sur la protection de la maternité et de la paternité dispose que les femmes qui travaillent sont dispensées du travail de nuit : UN 198- تنص المادة 22 من قانون حماية الأمومة والأبوة على أن تعفى العاملة من العمل ليلاً:
    En 2002, la loi sur l'interdiction générale du travail de nuit des femmes a été abrogée. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    a) La durée du travail de nuit ne doit pas dépasser sept heures; UN عدم تجاوز مدة العمل الليلي عن سبع ساعات؛
    IX. La rémunération du travail de nuit supérieure à celle du travail de jour; UN تاسعاً- يتقاضى الفرد لقاء العمل الليلي أجراً أكبر مما يتقاضاه عن العمل النهاري؛
    D'autres dispositions concernent le droit à la sécurité sociale et à un congé annuel, la durée de la journée de travail, l'interdiction du travail de nuit et divers autres aspects en rapport avec le travail. UN وتنظم هذه الأحكام أيضا، في جملة أمور، حقوقهم المتعلقة بالضمان الاجتماعي والإجازات السنوية، وساعات العمل الخاصة بهم، ومنع العمل الليلي للأحداث.
    L'Autriche a formulé une réserve à l'Accord relatif à l'espace économique européen de sorte que pour le moment, l'interdiction du travail de nuit des femmes reste en vigueur. UN وقد تحفظت النمسا على الاتفاقية الخاصة بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية فنتج عن ذلك أن ظل الحظر المفروض على العمل الليلي بالنسبة لﻹناث ساري المفعول.
    8. M. Torella di Romagnano aborde ensuite le problème du travail de nuit. UN ٨- ثم تناول السيد توريلا دي رومانيانو مشكلة العمل الليلي.
    Les articles 136.1 et 136.2 parlent de l'interdiction du travail de nuit aux femmes en ces termes : UN وتحظر المادتان 136-1 و 136-2 العمل الليلي للنساء بهذه العبارات:
    iii) Travail mixte: accompli sur une période couvrant le jour et la nuit; dans ce cas, la partie du travail de nuit ne doit pas dépasser trois heures. UN العمل المختلط إذا تم في وقت يتصل فيه العمل النهاري بالعمل الليلي أو بالعكس على أن لا تزيد فيه نسبة العمل الليلي على 3 ساعات.
    La durée du travail de nuit ne peut excéder huit (8) heures consécutives (article 107). UN لا يمكن أن تتجاوز مدة العمل ليلا ثماني ساعات متصلة (المادة 107).
    L'interdiction du travail de nuit est désormais limitée aux cas où le travail de nuit présente un risque pour la sécurité ou la santé de la femme enceinte ou allaitante et où la femme concernée désire se prévaloir de la protection. UN إذ أن حظر العمل ليلا محدود منذ الآن بالحالات التي ينطوي فيها العمل ليلا على خطر بالنسبة لأمن وصحة المرأة الحامل أو المرضعة وحيث ترغب المرأة المعنية في تغليب الحماية.
    Lorsque l'interdiction du travail de nuit est nécessaire du point de vue de la sécurité ou de la santé de la femme, l'employeur est tenu de transférer la femme à un poste de travail de jour avec maintien de son salaire antérieur, étant entendu que l'assurance maladie maternité remboursera à l'employeur les majorations pour travail de nuit. UN وعندما يتقرر حظر العمل ليلا على أنه ضرورة ومن حيث أمن أو صحة المرأة، يعمل صاحب العمل على نقل المرأة إلى وظيفة للعمل نهارا مع احتفاظها بمرتبها السابق على أن يكون من المفهوم أن ترد الأم إلى صاحب العمل مكافآت العمل ليلا.
    89. La loi prévoit également l'interdiction du travail de nuit sans autorisation de l'inspection générale du travail (al. b du paragraphe 1). UN 89- ويحظر القانون أيضاً العمل ليلاً دون ترخيص من إدارة تفتيش العمل (الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1).
    Les principales dispositions concernent, outre la lutte contre la discrimination traitée à l'article 1, l'égalité professionnelle, l'encadrement du travail de nuit des femmes, la reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail et la création d'un congé de paternité. UN تتعلق الأحكام الرئيسية، فضلا عن مكافحة التمييز المعالج في المادة 1، بالمساواة المهنية ووضع إطار للعمل الليلي للمرأة، والاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل، واستحداث إجازة للأبوة.
    Contrairement aux décisions pertinentes de la Cour européenne de justice, le Tribunal constitutionnel autrichien a décidé en 1992 que l'interdiction du travail de nuit des femmes ne contrevenait pas au principe de l'égalité, soutenant que les réalités de la vie quotidienne étaient différentes pour les hommes et les femmes puisque les femmes devaient supporter un double fardeau. UN وعلى عكس قرارات محكمة العدل اﻷوروبية في ذلك الصدد، فإن المحكمة الدستورية النمساوية قررت في ١٩٩٢ أن حظر عمل النساء في النوبات الليلية لا يتعارض مع مبدأ المساواة، واحتجت بأن حقائق الحياة تختلف بالنسبة للرجال والنساء حيث أن غالبية النساء يتحملن عبئا مزدوجا.
    Les femmes de plus de 18 ans sont parfaitement libres de faire du travail de nuit. UN وتتمتع النساء اللاتي تجاوزن سن ٨١ بحرية مطلقة فيما يخص ممارسة عمل ليلي.
    Elle est aussi exemptée d'effectuer du travail de nuit ou des heures supplémentaires. UN ويحميها القانون أيضاً من انتدابها للعمل في نوبات ليلية والعمل الإضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد