ويكيبيديا

    "du tribunal administratif de l'oit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية
        
    • للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية
        
    • محكمة منظمة العمل الدولية
        
    La position actuelle du FIDA concernant ses relations avec le Mécanisme mondial résulte également de l'appel dont est actuellement saisie la CIJ contre une décision du Tribunal administratif de l'OIT. UN وموقف الصندوق الحالي من العلاقات مع الآلية هو أيضاً نتيجة للقضية المعروضة في الوقت الراهن على محكمة العدل الدولية، طعنا في قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Les organismes des Nations Unies relèvent soit du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, soit du Tribunal administratif de l'OIT. UN ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أطراف إما في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    En ayant fait la demande, le Comité consultatif a reçu des précisions sur les frais de voyage remboursables aux juges du Tribunal administratif de l'OIT. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بمعلومات عن استحقاقات سفر قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Les divergences entre le statut de ce tribunal et celui du Tribunal administratif de l'OIT sont décrites au paragraphe 9. UN وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9.
    Bien que le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne précise pas les qualifications requises de ses juges, la pratique de longue date consiste à nommer des personnes qui ont occupé des fonctions judiciaires. UN ورغم أن النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يشترط فيهم مؤهلات معينة، فقد جرى العرف منذ أمد طويل على تعيين أشخاص تقلدوا أو يتقلدون مناصب قضائية رفيعة.
    Les organismes des Nations Unies relèvent soit du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, soit du Tribunal administratif de l'OIT. UN ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أطراف إما في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    L'alignement des honoraires perçus par les juges du Tribunal administratif de l'OIT et par les membres du Tribunal administratif des Nations Unies aurait des incidences que le Secrétariat décrira dans un rapport distinct. UN ولعل المواءمة بين التعويض الذي يتلقاه قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والتعويض الذي يتلقاه أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تترتب عليه آثار ستشرحها الأمانة العامة في وثيقة مستقلة.
    Vu la suggestion faite dans le rapport du CCQAB, le Tribunal administratif des Nations Unies a prié le Secrétaire général de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour que ses membres reçoivent une rémunération équivalant à celle des juges du Tribunal administratif de l'OIT. UN وبالنظر إلى التدابير المقترحة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، طلبت المحكمة إلى الأمين العام اتخاذ ما يراه ملائما من خطوات لتقرير مكافآت لأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تُعادل ما يحصل عليه قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Comme il est précisé au paragraphe 117 du rapport du Corps commun, la recommandation permettrait d'aligner la pratique du Tribunal administratif des Nations Unies sur celle du Tribunal administratif de l'OIT. UN 14- حسبما تشير الفقرة 117 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، تضع هذه التوصية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في نفس مسار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Par ailleurs, le Directeur général a indiqué qu'il avait soulevé la question de l'administration de la justice devant le CAC dans le but d'améliorer le fonctionnement du Tribunal administratif de l'OIT et d'élargir les possibilités de recours. UN 162- وعلاوة على ذلك، أبرز المدير العام أنه كان قد أثار مسألة إقامة العدل في إطار لجنة التنسيق الإدارية بغية تحسين أداء المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتوسيع إمكانيات الاستئناف.
    On lui a indiqué que ces frais étaient calculés sur la base des prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires de la classe D-2, c'est-à-dire que les juges du Tribunal administratif de l'OIT sont autorisés à voyager en classe affaires lorsque la durée du vol est supérieure à six heures, et reçoivent une indemnité journalière de subsistance majorée de 15 %. UN وأُبلغت اللجنة بأن استحقاقات قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تحسب على أساس الرتبة مد -2، مما يتيح حساب مدفوعات نفقات السفر عن طريق الجو على أساس درجة رجال الأعمال لجميع الأسفار التي تستغرق أكثر من 6 ساعات. كما يُدفع بدل إقامة يومي عادي تضاف إليه نسبة 15 في المائة.
    Il existe des divergences notables entre les deux statuts sur nombre d'autres points, notamment sur les critères de sélection et les procédures de nomination des juges du Tribunal administratif de l'OIT et des membres du Tribunal administratif des Nations Unies > > . UN فالمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بينهما اختلافات هامة في عدد من النقاط الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بمعايير وإجراءات اختيار قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة``.
    À cet égard, l'annexe au présent rapport contient le texte d'une lettre dans laquelle le Président du Tribunal administratif des Nations Unies prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la rémunération des membres du Tribunal soit équivalente à celle que perçoivent les juges du Tribunal administratif de l'OIT. UN ويتضمن هذا التقرير في هذا الصدد رسالة من رئيس المحكمة الإدارية يطلب فيها إلى الأمين العام اتخاذ ما يراه مناسبا من التدابير من أجل أن تصرف لأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أجور تعادل أجور قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    8. La présente note est soumise à l'Assemblée générale pour examen, pour le cas où il serait décidé que les membres du Tribunal administratif des Nations Unies devraient percevoir une rémunération comparable à celle que reçoivent les juges du Tribunal administratif de l'OIT. UN 8 - وتقدم هذه المذكرة لتنظر فيها الجمعية العامة إذا تقرر صرف أجور إلى أفراد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة توازي أجور قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    10. Les juges du Tribunal administratif de l'OIT reçoivent une indemnité journalière de subsistance pendant la durée de leur séjour à Genève au taux standard majoré de 15 % et des honoraires qui sont calculés en fonction du nombre d'affaires dont ils connaissent chaque année. UN 10 - ويصرف لقضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بدل الإقامة اليومي خلال مقامهم في جنيف بالمعدل الموحد مع إضافة 15 في المائة وأتعاب تحدد على أساس عدد القضايا التي يجري تناولها كل سنة.
    À cet égard, le Comité consultatif a indiqué avoir été informé, après avoir demandé des éclaircissements, que les juges du Tribunal administratif de l'OIT reçoivent l'indemnité de subsistance < < habituelle > > , ainsi que des honoraires calculés sur la base du nombre d'affaires dont ils connaissent chaque année. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أنها أفيدت، عند الاستفسار، بأن قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يتقاضون بدل الإقامة ' ' المعتاد`` ورسما يحدد بناء على عدد القضايا التي يتناولونها في السنة.
    En troisième lieu, le statut du Tribunal administratif de l'OIT ne prévoit pas une limite précise pour l'indemnisation qui pourrait être accordée à un requérant, au contraire du statut du Tribunal administratif des Nations Unies. UN وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك.
    L'Assemblée générale devrait continuer à examiner la question du choix et de la désignation des membres du Tribunal administratif des Nations Unies, en vue d'aligner les pratiques en question sur le Statut et les pratiques du Tribunal administratif de l'OIT. UN ينبغي للجمعية العامة أن تبقي قيد الاستعراض مسألة اختيار وتعيين أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغية جعل هذه الممارسات متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وممارساتها.
    À cet égard, il n'est pas inutile de réfléchir au jugement no 380 du Tribunal administratif de l'OIT, qui tente de clarifier la distinction: UN وفي هذا الصدد، من المفيد تدبّر الحكم رقم 380 للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الذي تحاول فيه توضيح الفرق بين المفهومين:
    L'Assemblée générale devrait modifier l'article 10 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies pour l'aligner sur celui du Tribunal administratif de l'OIT, et régler les questions de l'exécution et du plafonnement des indemnités. UN ينبغي للجمعية العامة أن تعدل المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لجعلها متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتسوية مسألتي الوفاء الكلي وحدود التعويض.
    A Genève, toutefois, il a fallu payer rétroactivement l'augmentation des traitements des agents des services généraux conformément à la décision du Tribunal administratif de l'OIT concernant les résultats de l'enquête sur les conditions d'emploi à laquelle la CFPI avait procédé en 1990. UN بيد أنه في جنيف، كان قد رصد اعتماد لتغطية مدفوعات المرتبات المسددة بأثر رجعي لموظفي فئة الخدمات العامة تمشيا مع قرار محكمة منظمة العمل الدولية بشأن نتائج الدراسة الاستعراضية للمرتبات التي اضطلعت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد