ويكيبيديا

    "du tribunal d'appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محكمة الاستئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
        
    • لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
        
    • ومحكمة الاستئناف
        
    • بمحكمة الاستئناف
        
    • للاستئناف التي
        
    • محكمتي المنازعات والاستئناف
        
    que fixera le règlement intérieur du Tribunal d'appel UN تُعقد الدورات في مواعيد تحددها لائحة محكمة الاستئناف
    La Sixième Commission entérine par conséquent la proposition d'amendement de l'article 9 du Règlement de procédure du Tribunal d'appel. UN ومن ثم، تؤيد اللجنة السادسة التعديل المقترح إدخاله على المادة 9 من لائحة محكمة الاستئناف.
    Les décisions du Tribunal d'appel de la Cour martiale peuvent faire l'objet d'un recours devant une cour d'appel civile. UN ويجوز الطعن في قرارات محكمة الاستئناف في المحكمة العسكرية أمام محكمة استئناف مدنية.
    S'il n'est pas interjeté appel, ils sont exécutoires à l'expiration du délai d'appel prévu dans le statut du Tribunal d'appel. UN وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    L'Assemblée voudra peut-être également modifier l'article 6 du Statut du Tribunal d'appel à l'effet de voir consacrer une disposition analogue dans son Règlement de procédure comporte. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    Néanmoins, cette modification ne s'applique pas rétroactivement, comme l'a confirmé une récente décision du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ومع ذلك، ينطبق التعديل على أساس محتمل فقط، على النحو الذي أكدته القضية التي نظرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف مؤخرا.
    Greffe du Tribunal d'appel des Nations Unies UN قلم محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Les juges du Tribunal d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Le Secrétaire général peut, dans des cas limités, faire appel des décisions du Tribunal du contentieux administratif auprès du Tribunal d'appel. UN ويجوز للأمين العام أن يستأنف قرارات محكمة المنازعات أمام محكمة الاستئناف استنادا إلى عدد محدود من الأسباب.
    Il a également tenu des téléconférences avec le Président du Tribunal d'appel, l'Ombudsman et un de ses collaborateurs. UN كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه.
    Cet alinéa dispose également qu'il peut être constitué un collège de trois juges, avec l'autorisation du Président du Tribunal d'appel, en cas de besoin. UN وتنص أيضا على جواز تشكيل فريق من ثلاثة قضاة عند اللزوم، ولكن عندما يأذن بذلك فقط رئيس محكمة الاستئناف.
    De l'avis du Conseil, la présomption d'indépendance du Tribunal d'appel serait renforcée si son président n'était pas appelé à connaître d'affaires en première instance. UN ومن رأي المجلس أن من الأفضل لتعزيز مفهوم استقلال محكمة الاستئناف ألا يشترك رئيسها في إجراءات المحكمة الأدنى درجة.
    Du fait que les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont payés au cas par cas, la revalorisation de leur statut aura des incidences financières minimales. UN وبما أن أتعاب قضاة محكمة الاستئناف تدفع على أساس كل قضية، فإنه ستترتب على رفع رتبتهم آثار مالية ضئيلة.
    Les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont d'accord avec le diagnostic établi dans les deux rapports. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    Les quatre juges du Tribunal d'appel dont le mandat n'expire pas sont un Uruguayen, une Argentine, une Ghanéenne et une Irlandaise. UN ويوجد أربعة قضاة لم تنته ولاياتهم في محكمة الاستئناف هم: قاض من أوروغواي وقاضيات من الأرجنتين وغانا وأيرلندا.
    Ce jugement a été confirmé par la huitième chambre du Tribunal d’appel de Khorassan. UN وأيدت الدائرة ٨ لمحكمة الاستئناف في خراسان هذا الحكم.
    En revanche, il n'est pas favorable à la proposition consistant à prévoir chaque année deux réunions plénières du Tribunal du contentieux administratif et trois sessions du Tribunal d'appel. UN ومع ذلك، لا تؤيد اللجنة الاستشارية مقترح عقد جلستين عامتين لمحكمة المنازعات وثلاث جلسات لمحكمة الاستئناف في السنة.
    Certaines délégations ont noté que les règles de procédure du Tribunal d'appel étaient suffisantes pour faire face aux recours manifestement irrecevables. UN وأشار بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمحكمة الاستئناف كافٍ للتعامل مع القضايا التي يبدو جلياً أنها غير مقبولة.
    S'il n'est pas interjeté appel, ils sont exécutoires à l'expiration du délai d'appel prévu dans le Statut du Tribunal d'appel. UN وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Les noms des sept juges du Tribunal d'appel seront placés dans une boîte, d'où le Président de l'Assemblée générale tirera au sort trois noms. UN وستوضع أسماء القضاة السبعة المنتخبين لمحكمة الاستئناف في صندوق، ثم يقوم رئيس الجمعية العامة بسحب ثلاثة أسماء منه.
    Tout juge ou ancien juge du Tribunal d'appel des Nations Unies ne peut siéger au Tribunal du contentieux administratif. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات.
    La nomination des juges est régie par l'article 3 du statut du Tribunal d'appel, dont les dispositions sont les suivantes : UN 13 - وتنظم المادة 3 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف تعيين القضاة بها، حيث تنص على ما يلي:
    Les montants accordés aux membres du personnel suite à des arrêts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont aussi inclus dans les dépenses de personnel. UN كما أن التعويضات التي يحصل عليها الموظفون من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف تحمل أيضا على تكاليف الموظفين.
    Juges du Tribunal d'appel des Nations Unies UN قضاة بمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Jugements du Tribunal d'appel des Nations Unies intéressant le Comité mixte UN جيم - أحكام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف التي تهم المجلس
    Elle apprécie à sa juste valeur le travail accompli par le Conseil de justice interne pour l'élaboration du Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد