Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
DE SÉCURITÉ PAR LE PRÉSIDENT du Tribunal international CHARGÉ DE | UN | اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
place progressive du Tribunal international du droit de la mer 114 | UN | توصيات بشأن مخطط اﻹنشاء التدريجـي اﻷولــي للمحكمة الدولية لقانون |
et au budget du Tribunal international du droit de la mer | UN | القضايا المتعلقة بالتمويل اﻷولي للمحكمة الدولية لقانون البحار وميزانيتها |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À déduire: Crédits correspondant aux postes transférés au budget du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | مخصوما منه: المخصصات المالية للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2001 |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2002 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2002 |
Agents des services généraux du Greffe du Tribunal international du droit de la mer en 2003 | UN | موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004 |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge permanent du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
Se félicitant de l'institution du Tribunal international et de la désignation de son Procureur, | UN | واذ ترحب بانعقاد المحكمة الدولية وبتعيين كبير مدعيها، |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international. | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية. |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le cinquième rapport annuel du Tribunal international. | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير السنوي الخامس للمحكمة الدولية |
Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination de Mme Wald, conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal international. | UN | وأود لذلك أن أمضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيدة والد، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية. |
L'Assemblée élit sur cette liste les vingt-sept juges ad litem du Tribunal international. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من هذه القائمة سبعة وعشرين قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
L’Assemblée générale prend note du deuxième rapport annuel du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Les juges d’appel à La Haye reçoivent aussi l’appui juridique nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au regard du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ويوفر لقضاة الاستئناف في لاهاي أيضا الدعم القانوني اللازم ﻷداء مهامهم فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لرواندا. |
INTERNATIONALE DES FONDS MARINS ET du Tribunal international DU DROIT DE LA MER 195 - 211 52 | UN | اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Nous nous félicitons de la création du Tribunal international pour juger les personnes responsables de crimes de guerre, réponse appropriée aux atrocités qui ont été commises en Bosnie-Herzégovine. | UN | ونرحب بتشكيل محكمة دولية لجرائم الحرب كاستجابة مناسبة للفظائع التي ترتكب في البوسنة والهرسك. |
Ces procès du Tribunal international pénal pour le Rwanda durent par conséquent plus longtemps que les procès des accusés ayant exercé une responsabilité subalterne. | UN | ولذلك، تستغرق هذه القضايا في المحكمة الجنائية الدولية وقتا أطول من محاكمة المتهمين ذوي المستويات الأدنى من المسؤولية المزعومة. |
Les Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda ont poursuivi leurs activités, le nombre de procès en cours ayant atteint un niveau sans précédent. | UN | استمرت أنشطة الدوائر الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء عدد غير مسبوق من المحاكمات. |
du Tribunal international DU DROIT | UN | لقاع البحــار وللمحكمة الدولية |
Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Ainsi, le Bureau a fait rapport à l’Assemblée générale sur le fonctionnement du Tribunal criminel international pour le Rwanda et du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | فقدم المكتب، على سبيل المثال، إلى الجمعية العامة تقارير عن عمل كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Contrairement à ce qui est exigé par la disposition correspondante du Statut du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie, le Tribunal pour le Rwanda peut exercer des poursuites pour crimes contre l’humanité, qu’il ait été établi ou non qu’il existait un conflit armé au Rwanda. | UN | وعلى عكس ما يقتضيه الحكم المناظر في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن بوسع محكمة رواندا المحاكمة على الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية بغض النظر عن إثبات وجود نزاع مسلح في رواندا أم لا. |
Selon ce qui sera décidé au sujet du régime des pensions des membres du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda, les incidences financières des modifications proposées risquent d'être bien supérieures au montant indiqué de 427 100 dollars. | UN | فقد تتجاوز اﻵثار المالية المترتبة على هذه التغييرات المقترحة بكثير مبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار تبعا لما قد يقرر بشأن خطة المعاشات التقاعدية للمحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Dans cette entreprise, il sera capital pour celle-ci de faire fond sur l’expérience que la communauté internationale aura tirée du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | وسيكون من المهم للغاية في عمل تلك المحكمة أن يتم تطبيق الخبرة العملية التي سيكتسبها المجتمع الدولي من محكمة يوغوسلافيا. |