Elle considère que la réévaluation du projet de budget du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ne doit pas être reportée. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي عدم تأجيل إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة. |
Le nom officiel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été cité de façon erronée dans le document. | UN | فالاسم الرسمي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة مقتبس على نحو خطأ في الوثيقة. |
Le siège du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie est actuellement occupé presque entièrement par son personnel. | UN | ويشغل موظفو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جميع المكاتب تقريبا في مقر هذه المحكمة. |
Il a organisé un débat pour entendre les exposés du Président du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, Theodor Meron, et du Président du Tribunal pour le Rwanda, Vagn Joensen. | UN | وعقد المجلس جلسة حوار للاستماع إلى إحاطة من كل من تيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفاغن يونسن، رئيس المحكمة الدولية لرواندا. |
Les dépenses du Tribunal pour l'exercice financier 2003 se sont élevées au total à 7 715 426 dollars des États-Unis. | UN | وبلغ مجموع نفقات المحكمة للفترة المالية 2003، ما قيمته 426 715 7 دولارا. |
15. Il faudrait donc prévoir un montant supplémentaire de 1 721 700 dollars au titre des frais de location du Tribunal pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٥ - وبناء على ذلك، ستلزم موارد إضافية قدرها ٧٠٠ ٧٢١ ١ دولار تكاليف ايجارية للمحكمة عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a souligné l'importance des affaires Mladić et Karadžić. | UN | وأبرز المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أهمية قضيتي ملاديتش وكارادزيتش. |
Nomination d'un commissaire aux comptes du Tribunal pour l'exercice 2004 | UN | هــاء - تعيين مراجع حسابات للمحكمة للسنة المالية 2004 |
Le montant des contributions impayées s'élève à 32,8 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et à 26,7 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour le Rwanda. | UN | وتصل مبالغ المساهمات غير المسددة إلى 32.8 مليون دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، و 26.7 مليون دولار لمحكمة رواندا. |
Le coût de ces chevauchements d'activités au Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été estimé à quelque 100 000 dollars en 2003. | UN | وقُدِّرت التكاليف الإضافية الناشئة عن ازدواجية هذه المهام في مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بنحو 000 100 دولار في عام 2003. |
Aux termes du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal pour le Rwanda. | UN | وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة الذين يعملون في دائرة الاستئناف لمحكمة يوغوسلافيا يعملون أيضا قضاة في دائرة الاستئناف لمحكمة رواندا. |
Premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | تقرير الأداء الأول عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين |
L'article 77 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, qui traite de l'outrage au Tribunal, est reproduit ci-après, pour information : | UN | وللعلم، ترد فيما يلي القاعدة ٧٧ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تتناول مسألة اﻹهانة: |
L'article 46 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, qui traite de la question, est reproduit ci-après pour information : | UN | وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٤٦ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تتناول هذه المسألة: |
Le Greffier a présenté le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2013-2014. | UN | 42 - عرض رئيس قلم المحكمة مشروع مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014. |
Les quatre réunions qui se sont tenues jusqu'à présent ont permis d'adopter le budget du Tribunal pour l'exercice 1996-1997, ainsi que d'autres arrangements pratiques pour sa période initiale. | UN | وقد أقرت الاجتماعات اﻷربعة التي عقدت حتى اﻵن ميزانية المحكمة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ كما اعتمدت ترتيبات عملية أخرى لفترة بدء أعمال المحكمة. |
Il y aura lieu de réexaminer les besoins effectifs lors de l'établissement du premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ويجب استعراض التقديرات الفعلية في سياق إعداد تقرير الأداء المالي والبرنامجي الأول للمحكمة عن فترة السنتين 2002-2003. |
Il a également vérifié les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003. | UN | وقام المجلس أيضا بمراجعة البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Une telle formule pourrait avoir bien des avantages, comme le montre l'expérience initiale du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وكما تبين من التجربة اﻷولية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن لهذا النهج مزايا كثيرة. |
E. Nomination d'un commissaire aux comptes du Tribunal pour l'exercice 2004 | UN | هاء - تعيين مراجع حسابات للمحكمة للسنة المالية 2004 |
Il sera proposé d'inclure le bureau extérieur de Sarajevo dans le budget ordinaire du Tribunal pour l'exercice 2004-2005. | UN | وسوف يقترح إدراج المكتب الميداني لسراييفو في الميزانية الرئيسية للمحكمة للفترة 2004-2005. |
Le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 1998 contient cependant ce qu'on appelle des indicateurs de résultats. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
La septième Réunion des États parties a examiné et approuvé le budget du Tribunal pour l'exercice 1998. | UN | نظر الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ميزانية المحكمة للسنة المالية ١٩٩٨ ووافق عليها. |
S'agissant du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pour le Rwanda, le coût total des procédures judiciaires apparaît dans les projets de budget qu'ils ont adressés respectivement aux Nations Unies. | UN | وفي محكمتي يوغوسلافيا ورواندا، فـإن التكلفــة الشاملة لﻹجراءات القضائية تنعكس في طلباتهما المقدمة إلى اﻷمم المتحدة بشأن ميزانية كل منهما. |