ويكيبيديا

    "du tribunal pour mineurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محكمة الأحداث
        
    • ومحكمة الأحداث
        
    • لمحكمة الأحداث
        
    Elle porte aussi création du tribunal pour mineurs. UN وأنشأ القانون أيضاً محكمة الأحداث في بابوا غينيا الجديدة.
    La fermeture en 2003 du tribunal pour mineurs a affaibli la portée des normes relatives à la détention des mineurs. UN وقد أدى إلغاء محكمة الأحداث في عام 2003 إلى إضعاف معايير احتجاز الأحداث.
    L'intéressé a été présenté, avec un autre mineur, au juge du tribunal pour mineurs afin que celui-ci examine l'ordre de détention. Le juge a décidé de le placer dans un centre pour mineurs pendant sept jours. UN وقٌدّم، برفقة قاصر آخر، للمثول أمام قاضي محكمة الأحداث للنظر في أمر احتجازه؛ وقرر القاضي احتجازه في أحد مرافق رعاية الأحداث لمدة سبعة أيام.
    L'auteur aurait dû raisonnablement prévoir que l'affaire, étant trop grave pour être du ressort du tribunal pour mineurs, allait de nouveau être renvoyée devant la High Court une fois qu'elle aurait annoncé ce qu'elle entendait plaider. UN وكان لصاحبة البلاغ أن تتوقع بصفة معقولة إحالة القضية مجدداً إلى المحكمة الابتدائية بعد تسجيل الاعتراف، نظراً لما تتسم به من خطورة تتجاوز اختصاص محكمة الأحداث.
    Il établit également des rapports d'enquêtes sociales à l'intention des services de police pour mineurs et du tribunal pour mineurs. UN كما أنها تقدم التقارير الاجتماعية إلى شرطة ومحكمة الأحداث.
    Les mineurs de moins de 16 ans soupçonnés d'avoir commis une infraction sont protégés en vertu d'un régime juridique spécial du tribunal pour mineurs. UN ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Le juge du tribunal pour mineurs a rejeté les arguments développés par la défense, faisant valoir que compte tenu des preuves dont il était saisi, il n'avait pas besoin de s'appuyer sur les dispositions en matière de preuve contenues dans la loi contestée, mais qu'il pouvait condamner l'auteur sans avoir à se fonder sur ces articles. UN وقد رفضت محكمة الأحداث الحجج التي قدمها الدفاع، مرتئية أنه، في ضوء الأدلة المعروضة على المحكمة، ليس في حاجة إلى الركون إلى أحكام إثبات ترد في التشريع المطعون فيه، لكن بإمكانها إدانة صاحب البلاغ دون الركون إلى تلك المواد.
    L'auteur n'a pas demandé au juge du tribunal pour mineurs d'exercer le pouvoir discrétionnaire que lui confère la loi sur les enfants, les adolescents et leur famille pour permettre à l'auteur de renoncer au droit d'être jugée par un jury et d'opter pour l'examen de sa cause par le tribunal pour mineurs. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ أي طلب في وقت سابق لكي يمارس قاضي محكمة الأحداث سلطته التقديرية بموجب قانون الأطفال والشباب وأسرهم لمنح صاحبة البلاغ فرصة التنازل عن حقها في محاكمة أمام هيئة المحلفين واختيار عرض القضية أمام محكمة الأحداث.
    o) Le juge du tribunal pour mineurs est tenu de superviser l'exécution des jugements qu'il prononce à l'encontre d'enfants ; UN (س) إشراف قاضي محكمة الأحداث على تنفيذ الأحكام الصادرة على المتهمين الأطفال في دائرة محكمته؛
    e) Les centres de réadaptation pour mineurs accueillent jusqu'à l'âge de 18 ans les mineurs sans domicile fixe ou délinquants, qui y sont placés sur décision du tribunal pour mineurs. UN (ﻫ) دار تأهيل الأحداث، مكان يودع فيه الحدث المشرد أو منحرف السلوك بقرار من محكمة الأحداث إلى حين إتمامه سن ال18 من عمره.
    i) Un cours de formation sur les jeunes et les enfants des rues a été organisé en 2002 par le Bureau des affaires sociales et du travail à Aden, en coopération avec l'UNICEF; deux personnes du tribunal pour mineurs d'Aden y ont participé; UN (ط) الدورة التدريبية في مجال الأحداث وأطفال الشوارع التي نظمها مكتب الشؤون الاجتماعية والعمل بعدن بالتعاون مع منظمة اليونيسيف عام ٢٠٠٢ عدد المشاركين فيها ٢ من محكمة الأحداث بعدن؛
    42. À propos de la création, en 2004, d'une commission nationale chargée de l'enfance, la Malaisie a demandé en quoi le fonctionnement de cette commission différait de celui du tribunal pour mineurs pour ce qui était de recevoir, d'examiner et de traiter les plaintes émanant d'enfants. UN 42- وفيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للطفولة في عام 2004، طلبت ماليزيا من الجزائر معلومات توضح كيف تختلف وظائف هذه اللجنة، في مجال تلقي الشكاوى من الأطفال والنظر فيها ومعالجتها، عن وظائف محكمة الأحداث.
    42. À propos de la création, en 2004, d'une commission nationale chargée de l'enfance, la Malaisie a demandé en quoi le fonctionnement de cette commission différait de celui du tribunal pour mineurs pour ce qui était de recevoir, d'examiner et de traiter les plaintes émanant d'enfants. UN 42- وفيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للطفولة في عام 2004، طلبت ماليزيا من الجزائر معلومات توضح كيف تختلف وظائف هذه اللجنة، في مجال تلقي الشكاوى من الأطفال والنظر فيها ومعالجتها، عن وظائف محكمة الأحداث.
    110. Les articles 28 à 44 du titre 3 de la loi sont consacrés à l'organisation du tribunal pour mineurs, tandis qu'un certain nombre d'autres dispositions s'appliquent aux droits des prévenus mineurs, notamment: UN 110- وفى ذات الإطار، تم تنظيم محكمة الأحداث في الفصل الثالث من ذلك القانون في المواد من 28 إلى 44()، فضلاً عن وجود نصوص أخرى عديدة ترعى حقوق المتهم الحدث منها:
    Cours de formation sur les enfants des rues, organisé au Bureau des affaires sociales et du travail à Aden, en coopération avec l'UNICEF, en février 2002. Il y a eu 2 participants du tribunal pour mineurs d'Aden; UN - الدورة التدريبية في مجال الأحداث وأطفال الشوارع والتي تم تنظيمها في مكتب الشؤون الاجتماعية والعمل بعدن بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في شهر شباط/فبراير عام 2002، عدد المشاركين فيها 2 من محكمة الأحداث بعدن؛
    Retards dans la procédure 3.9 L'auteur fait valoir que le renvoi de l'affaire devant la High Court a entraîné un retard indu de seize mois dans le procès, imputable à l'erreur de fond commise en ce qui concerne ce qu'elle entendait plaider, formé ensuite devant la Cour d'appel et la décision du tribunal pour mineurs de renvoyer l'affaire devant la High Court. UN 3-9 تدعي صاحبة البلاغ أن إعادة إحالة قضيتها إلى المحكمة الابتدائية تسببت في تأخير المحاكمة من دون موجب بمدة مجموعها 16 شهراً، وهو تأخير يُعزى إلى الخطأ الجوهري المتصل باعتراف صاحبة البلاغ، وإلى طعنها لاحقاً أمام محكمة الاستئناف، وإلى قرار محكمة الأحداث إحالة القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    Le 30 juin 1998, le juge du tribunal pour mineurs d'Otahuhu a rendu un jugement sur la compétence, mais il a renvoyé l'affaire devant la High Court de Nouvelle-Zélande qui, le 22 juillet 1998, a condamné l'auteur et la coïnculpée à un emprisonnement de quatre ans. UN وفي 30 حزيران/يونيه 1998، أصدر قاضي محكمة الأحداث بأوتاهوهو قراراً بشأن الولاية القضائية()، لكنه أحال القضية إلى المحكمة الابتدائية لنيوزيلندا، التي حكمت على صاحبة البلاغ والجانية الأخرى، في 22 تموز/يوليه 1998، بالسجن أربع سنوات().
    Surveillance quotidienne des tribunaux pénaux A, B et C et du tribunal pour mineurs à Monrovia UN رصد يومي للمحاكم الجنائية ألف وباء وجيم ومحكمة الأحداث في منروفيا
    Nouveaux locaux mis à la disposition du tribunal pour mineurs de Kaboul UN :: انشاء مبان جديدة لمحكمة الأحداث في كابول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد