Seule cette mesure de réglementation finale établissait l'interdiction définitive d'homologuer tout pesticide contenant du trichlorfon. | UN | ولم يتأكد الحظر النهائي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون إلا بهذا الإجراء التنظيمي النهائي. |
Inscription du trichlorfon à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam | UN | إدراج الترايكلورفون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Inscription du trichlorfon à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam | UN | إدراج الترايكلورفون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
L'absorption du trichlorfon est rapide chez toutes les espèces testées, notamment chez l'être humain, quelle que soit la voie d'administration. | UN | يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول. |
L'Union européenne a entrepris une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. | UN | أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان. |
La mesure de réglementation finale interdisant l'utilisation du trichlorfon en tant que pesticide a été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحظر استخدام الترايكلورفون بالنسبة لفئة ' ' مبيد الآفات`` لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
L'évaluation du devenir et du comportement du trichlorfon dans l'environnement a montré qu'on ne pouvait pas rejeter la possibilité d'une contamination des eaux superficielles par suite de l'utilisation de cette substance sur des cultures sous serre. | UN | ونتيجة للتقييم لمصير الترايكلورفون وتفاعله، لا يمكن استبعاد تلوث المياه السطحية من استخدام البيوت الزجاجية. |
Les données communiquées étaient insuffisantes pour permettre une évaluation concluante du devenir et du comportement du trichlorfon et de ses métabolites dans les différents compartiments environnementaux. | UN | لم تكن البيانات المقدمة كافية للوصول إلى تقييم حاسم لمصير وسلوك الترايكلورفون ومستقلباته في المكونات البيئية. |
Cette mesure de réglementation finale établissait l'interdiction définitive d'homologuer tout pesticide contenant du trichlorfon. | UN | وكرس هذا الإجراء التنظيمي النهائي الحظر الرسمي على تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون. |
Cette mesure de réglementation finale établissait l'interdiction définitive d'homologuer tout pesticide contenant du trichlorfon. | UN | وكرس ذلك الحظر الرسمي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون. |
S'agissant du pouvoir mutagène du trichlorfon, des résultats positifs et négatifs ont été obtenus. | UN | أُبلِغ عن أن الترايكلورفون يتمتع، في الظروف الفيزيولوجية، بخاصية ألكلة الحمض الريبي النووي المنزوع الأكسجين. |
Les effets du trichlorfon sur les processus de respiration microbienne et de transformation de l'azote du sol ont été testés. | UN | اختُبرت تأثيرات الترايكلورفون على تنفس الكائنات الدقيقة في التربة وعلى تحول النيتروجين. |
En outre, du fait du manque d'informations, une évaluation convenable de la voie et de la vitesse de dégradation du trichlorfon dans le sol n'a pas pu être menée à bien. | UN | كذلك لم يتسن التوصل إلى تقييم سليم لمسار ومعدل تحلل الترايكلورفون في التربة بسبب الافتقار إلى المعلومات. |
Les données nécessaires à une étude des conséquences du trichlorfon pour les stations d'épuration des eaux usées font toujours défaut. | UN | وتُوجد ثغرة كبيرة في البيانات بالنسبة لدراسة عن آثار الترايكلورفون على محطات معالجة مياه الصرف الصحي. |
Toutes les utilisations du trichlorfon comme pesticide agricole sont interdites. Les homologations de tout produit technique et préparation contenant du trichlorfon comme substance active, y compris pour les usages domestiques, ont été révoquées. | UN | حظر جميع استخدامات الترايكلورفون كمبيد آفات مستخدم للأغراض الزراعية، وإلغاء تسجيلات جميع المنتجات التقنية والتركيبات التي تعتمد على العنصر الفعال، الترايكلورفون، بما في ذلك استخدامه محلياً. |
Classification de danger du trichlorfon au Brésil : | UN | الأخرى تصنيف مخاطر الترايكلورفون في البرازيل: |
Les données communiquées étaient insuffisantes pour permettre une évaluation concluante du devenir et du comportement du trichlorfon et de ses métabolites dans les différents compartiments environnementaux. | UN | لم تكن البيانات المقدمة كافية للوصول إلى تقييم حاسم لمصير وسلوك الترايكلورفون ومستقلباته في المكونات البيئية. |
Le Brésil a réalisé une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. | UN | وأجرت البرازيل تقييماً للمخاطر المتعلقة بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان. |
La dégradation rapide du trichlorfon dans le sol et l'eau pourrait atténuer le risque de contamination des eaux superficielles ou souterraines. | UN | ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية. |
L'absorption du trichlorfon est rapide chez toutes les espèces testées, notamment chez l'être humain, quelle que soit la voie d'administration. | UN | يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول. |
L'Union européenne a entrepris une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. | UN | أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان. |