Les mesures du troisième pilier devraient également contribuer aux objectifs du premier. | UN | وينبغي أيضا للإجراءات في إطار الركيزة الثالثة أن تسهم في تحقيق أهداف الركيزة الأولى في المستقبل. |
Par conséquent, elles relèvent du deuxième pilier et doivent être distinguées des mesures du troisième pilier. | UN | وعلى هذا النحو فهي تندرج في إطار الركيزة الثانية، وينبغي تمييزها عن أدوات الركيزة الثالثة. |
Bien qu'elle fasse l'objet d'amples débats, cette responsabilité au titre du troisième pilier est généralement comprise d'une manière trop étroite. | UN | ومع أن هذه الركيزة الثالثة تناقَش على نطاق واسع، فإنها بوجه عام مفهومة بصورة أضيق مما ينبغي. |
Elle a proposé que le Groupe de travail privilégie la mise en œuvre du troisième pilier et envisage de recevoir des plaintes de personnes affectées. | UN | واقترحت أن يركِّز الفريق العامل على تنفيذ الركن الثالث للمبادئ التوجيهية، وأن يبحث مسألة تلقّي شكاوى من الأشخاص المتأثّرين. |
L'examen approfondi du troisième pilier a soulevé plusieurs questions, notamment : À quel stade et dans quelles circonstances le Conseil de sécurité sera-t-il autorisé à prendre des mesures au titre du Chapitre VII de la Charte, y compris le recours à la force? | UN | ويثير التدقيق الوثيق للركيزة الثالثة أسئلة عدة من بينها: في أي مرحلة وتحت أي ظرف سيُؤذن لمجلس الأمن باتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك الإذن باستخدام القوة؟ ويتعين تطبيق تطبيقا موحدا أي مبادئ توضع لتفادي الانتقائية والمعاملة غير العادلة لدولة عضو بعينها. |
En effet, la CARICOM considère que la réforme du Conseil de sécurité est une condition indispensable à la mise en œuvre du troisième pilier. | UN | وتعتقد بلدان الجماعة الكاريبية حقا أن إصلاح مجلس الأمن شرط مسبق مهم لتنفيذ الركيزة الثالثة. |
De nombreuses insinuations et beaucoup de scepticisme se sont fait jour s'agissant du troisième pilier. | UN | وهناك العديد من التلميحات والكثير من التشكك إزاء الركيزة الثالثة. |
C'est pour cela que ma délégation ne peut s'associer à quelque formule qui impliquerait une mise entre parenthèses du troisième pilier. | UN | لهذا السبب لا يسع وفدي أن يؤيد أية صيغة من شأنها أن تهمش الركيزة الثالثة. |
L'invocation du troisième pilier ne se traduirait pas nécessairement par un recours à la force coercitive. | UN | والتصرف استنادا إلى الركيزة الثالثة لن يترجم بالضرورة إلى لجوء إلى استخدام القوة قسرا. |
Le fonctionnement efficace du troisième pilier nous semble tributaire de toutes ces considérations. | UN | ونحن نرى أن أداء الركيزة الثالثة بشكل فعال يتوقف على جميع تلك الاعتبارات. |
Nous insistons sur l'importance et la complémentarité des différents acteurs et organes de l'ONU dans la mise en œuvre du troisième pilier. | UN | وندرك أهمية وتكاملية هيئات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة المختلفة في تنفيذ الركيزة الثالثة. |
En particulier, s'agissant du troisième pilier, nous devons examiner la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وبخصوص الركيزة الثالثة بصفة خاصة، ينبغي لنا النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Il doit aussi nous amener à considérer toutes les mesures préventives et d'assistance disponibles avant d'utiliser, en dernier recours, les mesures envisagées au titre du troisième pilier pour arrêter la commission d'atrocités de masse à l'encontre d'une population civile. | UN | ومن شأنها أيضا أن تدفعنا إلى النظر في جميع التدابير المتاحة للوقاية والمساعدة قبل اللجوء، كملاذ أخير، إلى التدابير المحددة في الركيزة الثالثة لوقف ارتكاب الفظائع الجماعية ضد السكان المدنيين. |
S'agissant du désarmement nucléaire, ce lien peut être renforcé grâce au respect du troisième pilier du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) : les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يمكن استدامة هذه الصلة بتعزيز الركيزة الثالثة من ركائز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ألا وهي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En vue de renforcer les capacités et d'appuyer les activités du troisième pilier, le secrétariat : | UN | 4 - ولبناء القدرات ودعم الركيزة الثالثة تقوم الأمانة بما يلي: |
Autrement dit, l'efficacité d'une stratégie d'intervention dans le cadre du troisième pilier peut dépendre de la profondeur du dialogue que la communauté internationale aura établi avec la société et l'État en question dans le domaine du deuxième pilier. | UN | وبعبارة أخرى، قد تتوقف فعالية استراتيجية استجابة في إطار الركيزة الثالثة على مدى مشاركة المجتمع الدولي بصورة مستمرة مع المجتمعات والحكومات في إطار الركيزة الثانية. |
L'application du troisième pilier de la stratégie de mise en œuvre oblige parfois à faire des choix difficiles. | UN | 58 - وسينطوي أحيانا تطبيق الركيزة الثالثة من استراتيجية التنفيذ على اختيارات صعبة. |
Il faut aussi faire davantage pour étoffer les moyens dont les États disposent pour prévenir et combattre le terrorisme, ainsi qu'il ressort clairement du troisième pilier de la Stratégie. | UN | وما زلنا بحاجة إلى جهود متصلة ببناء قدرات الدول وتعزيز مساعدتها فنيا في منع ومكافحة الإرهاب، وذلك ما تناوله صراحة الركن الثالث من الاستراتيجية. |
D'autres séances s'intéresseront également à la mise en œuvre du troisième pilier des Principes directeurs et à l'accès des victimes de violations des droits de l'homme du fait des entreprises à des voies de recours effectives, en prenant en considération les mécanismes de réclamation judiciaires et non judiciaires. | UN | وستركز جلسات أخرى على تنفيذ الركن الثالث من المبادئ التوجيهية، وعلى حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الأعمال التجارية على الانتصاف الفعال، مع استعراض آليات التظلم القضائية وغير القضائية. |
À propos du troisième pilier, les activités de coopération technique, le représentant a fait valoir qu'il devait être déterminé par la demande et fondé sur les priorités et les stratégies de développement des pays bénéficiaires, et qu'il fallait conserver à l'assistance technique la souplesse découlant de sa structure décentralisée. | UN | وأشار إلى الركن الثالث المتمثل في أنشطة التعاون التقني فقال إن هذه الأنشطة ينبغي أن تكون مدفوعة بالطلب وأن ترتكز على الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة، وأنه ينبغي الحفاظ على الطبيعة المرنة للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بسبب الهيكل المتسم باللامركزية. |