Des conclusions similaires peuvent être tirées du troisième rapport de la commission médicale. | UN | ويمكن استخلاص استنتاجات مماثلة من التقرير الثالث للمجلس الطبي. |
La réponse du Gouvernement maltais est mentionnée au paragraphe 58 du troisième rapport de la Commission. | UN | ورد حكومة رواندا مشار إليه في الفقرة ٥٨ من التقرير الثالث للجنة. |
Les numéros de paragraphes indiqués dans le présent document renvoient à ceux du troisième rapport de l'Équipe de surveillance. | UN | والفقرات المبينة في هذه الوثيقة تشير إلى الفقرات الواردة في التقرير الثالث لفريق الرصد. |
Se félicitant de la parution du troisième rapport de la série L'Avenir de l'environnement en Afrique, qui révèle d'importants liens entre la santé et l'environnement sur ce continent, | UN | وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا، |
Se félicitant de la parution du troisième rapport de la série L'Avenir de l'environnement en Afrique, qui révèle d'importants liens entre la santé et l'environnement sur ce continent, | UN | وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا، |
À cet égard, le PNUE, en collaboration avec l'OMS et d'autres partenaires, a participé à l'élaboration du troisième rapport de la série < < L'avenir de l'environnement en Afrique > > , qui met l'accent sur les liens entre la santé et l'environnement. | UN | وفي هذا الصدد، تعاون برنامج البيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، على إصدار التقرير الثالث في سلسلة توقُّعات البيئة الأفريقية، مع التركيز على أوجه الترابط بين الصحة والبيئة. |
La qualité et la précision des informations figurant sur la Liste ont continué de s'améliorer depuis la publication du troisième rapport de l'Équipe de surveillance. | UN | 33 - تواصل تحسن نوعية المعلومات ودقتها في قيودات القائمة الموجودة منذ صدور التقرير الثالث للفريق. |
Néanmoins, depuis la publication du troisième rapport de l'Équipe de surveillance, les Taliban ont continué d'utiliser des engins explosifs improvisés, qu'ils considèrent comme une arme de premier choix et qu'ils utilisent de plus en plus. | UN | غير أن اعتماد طالبان على الأجهزة المتفجرة المرتجلة باعتبارها سلاحها الرئيسي المفضل لم يتغير منذ صدور التقرير الثالث للفريق. |
Dans ce contexte, le Comité contre le terrorisme se réjouit que, selon les indications figurant à la page 4 du troisième rapport de la Croatie, ce pays mette en place des dispositions législatives visant à appliquer la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وفي هذا السياق، يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تلاحظ، مما ورد في الصفحة 4 من التقرير الثالث لكرواتيا، أن كرواتيا بصدد سن تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. |
À sa cinquante-quatrième session, ayant pris connaissance du troisième rapport de M. Cumaraswamy, dont un chapitre était consacré au contentieux dont il faisait l’objet en Malaisie devant le tribunal civil, la Commission a renouvelé le mandat de son Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | وبعد التقرير الثالث الذي تضمن فرعا عن الدعوى المقامة ضده أمام المحاكم المدنية الماليزية، قامت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، بتجديد ولايته لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En utilisant les recommandations issues du troisième rapport, de juillet 2009, les groupes sectoriels ont élaboré les rapports thématiques par une démarche participative, avant de les transmettre au Comité de rédaction. | UN | وقامت الأفرقة القطاعية بصياغة التقارير المواضيعية بطريقة تشاركية، باستخدام التوصيات الواردة في التقرير الثالث في تموز/يوليه 2009، قبل إرسالها إلى لجنة الصياغة. |
En revanche, on peut souligner que lors de l'examen du troisième rapport de la Belgique, le Comité contre la torture a adressé, à nouveau, une recommandation à la Belgique portant sur les conditions de détention des internés. | UN | 110- وبالمقابل، يمكن الإشارة إلى أنه خلال استعراض التقرير الثالث لبلجيكا، وجهت لجنة مناهضة التعذيب، من جديد، توصية إلى بلجيكا بشأن ظروف احتجاز المعتقلين. |
La Commission était saisie du troisième rapport de la Rapporteuse spéciale (A/CN.4/673). | UN | 126- عُرض على اللجنة التقرير الثالث للمقررة الخاصة (A/CN.4/673). |
ONU-Habitat a également participé aux réunions du comité directeur multipartite créé pour orienter les préparatifs du troisième rapport de l'Observatoire mondial qui doit paraître à l'occasion du quatrième congrès des Cités et Gouvernements locaux unis qui aura lieu a Rabat en octobre 2013. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في اجتماعات اللجنة التوجيهية المتعددة الشركاء التي أُنشئت لتوجيه عملية إعداد التقرير الثالث للمرصد العالمي الذي من المقرر أن يصدر للمؤتمر العالمي الرابع للمدن المتحدة والحكومات المحلية في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في الرباط. |
De plus, à la suite du partenariat institué avec le réseau cités et gouvernements locaux unis, les résultats auxquels ont abouti les activités concernant la décentralisation en Amérique Latine et dans les Caraïbes ont servi de contribution au chapitre du troisième rapport de l'Observatoire mondial concernant l'Amérique Latine. | UN | وإضافةً إلى ذلك وبعد الشراكة التي أنشئت مع المدن المتحدة والحكومات المحلية فإن النتائج التي أفرزتها الأنشطة فيما يتعلق باللامركزية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تعمل كمساهمة في فصل أمريكا اللاتينية في التقرير الثالث للمرصد العالمي. |
VII. Liste relative aux sanctions Sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) figurent toujours 132 personnes et 4 entités, le nombre total d'inscrits n'ayant pas varié depuis la présentation du troisième rapport de l'Équipe en 2013. | UN | 28 - ما زالت قائمة الكيانات والأفراد الخاضعين للجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) تشمل 132 فرداً و 4 كيانات، ولم يطرأ أي تغيير في العدد الإجمالي منذ التقرير الثالث للفريق في عام 2013. |
1.4 S'agissant de la réponse donnée au paragraphe 1.9 du troisième rapport de l'Uruguay concernant les mesures à prendre conformément aux alinéas d) et e) du paragraphe 2 de la résolution, le Comité souhaiterait avoir des précisions à ce sujet. | UN | 1-4 سؤال: فيما يتعلق بالرد المقدم في الفقرة 1-9 من التقرير الثالث من أوروغواي والمتعلق بالمعلومات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) من القرار، تلتمس لجنة مكافحة الإرهاب تزويدها بتصنيف أكثر تفصيلا بشأن الموضوع. |
1.1 À la page 4 du troisième rapport de l'Argentine, il était question de l'élaboration de projets de loi portant modification du Code pénal et de la loi sur la dissimulation et le blanchiment de capitaux d'origine criminelle afin que l'Argentine réunisse les conditions législatives nécessaires à l'application intégrale de la résolution. | UN | 1-1 توجد في الصفحة 4 من التقرير الثالث الذي قدمته الأرجنتين، إشارة إلى مشاريع قوانين يجري سنها تقضي بتعديل القانون الجنائي والقانون المتعلق بإخفاء وغسل الأموال ذات المصدر الإجرامي بغرض كفالة استيفاء الأرجنتين للشروط التشريعية اللازمة لتنفيذ القرار. |
1.6 Le Comité note à la page 3 du troisième rapport de la Finlande que la loi portant modification du Code pénal et érigeant en infraction le terrorisme international est entrée en vigueur. | UN | 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، من التقرير الثالث لفنلندا (صفحة 3 من النسخة الأصلية)، أن تعديل القانون الجنائي الذي يعتبر تمويل الإرهاب بمثابة جناية قد دخل حيز النفاذ. |
7. Le Comité contre le terrorisme aimerait connaître l'état d'avancement et la teneur des amendements au Code pénal qui introduiront l'incrimination d'acte terroriste et de financement du terrorisme tel qu'indiqué à la page 9 du troisième rapport de la Malaisie. | UN | 7 - ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا مرحليا موجزا عن التعديلات على القانون الجنائي التي ستجرِّم الأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب حسب ما يتضح من التقرير الثالث لماليزيا (صفحة 12). |