Une grenade antichar a touché le côté droit du véhicule et a pénétré le blindage. | UN | وأصابت قنبلة يدوية مضادة للدبابات المركبة من الجانب اﻷيمن واخترقت الصفائح الواقية. |
L'armée libanaise a arrêté les deux occupants du véhicule qui font l'objet d'une enquête. | UN | وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق. |
Le conducteur du véhicule a réussi à s'enfuir, mais des traces de sang sur la route ont montré qu'il était blessé. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
Les passagers du véhicule étaient des membres de l'armée croate en provenance de Kinjacka. | UN | وركاب هذه المركبة من أفراد الجيش الكرواتي بكينياكا. |
Les terroristes l'ont tuée sur la route après qu'elle a sauté du véhicule. | UN | فأطلق الارهابيان النار فأردياها قتيلة على الطريق بعد أن قفزت من المركبة. |
Le plus souvent, le dépannage du véhicule est confié à une société privée; avant de pouvoir y procéder, celle-ci a besoin des informations suivantes : | UN | يتم سحب المركبة في معظم الحالات بواسطة شركة تجارية وحتى تتمكن الشركة التجارية من ذلك يتعين توفر المعلومات التالية: |
Les occupants du véhicule utilisé par ses agresseurs avaient surveillé le domicile de la victime au cours des jours suivants. | UN | وظلت المركبة التي استخدمها القتلة تراقب مسكن الضحية في اﻷيام اللاحقة. |
Le processus de rentrée du véhicule de transfert HTV-1 comportait plusieurs manœuvres, qui avaient toutes été planifiées et préparées avant le départ de l'engin spatial de la Station spatiale internationale. | UN | وقد تألفت عملية إعادة دخول مركبة النقل إلى الغلاف الجوي من عدة مناورات، تم التخطيط والتحضير لها جميعاً قبل مغادرة المركبة الفضائية للمحطة الفضائية الدولية. |
Après le troisième coup de feu, Mme Bhutto a commencé à disparaître à l'intérieur du véhicule. | UN | وبعد الطلقة الثالثة، بدأت السيدة بوتو تتهاوى داخل المركبة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides; | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة. |
Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة. |
Je devais raccorder le détonateur au tableau de bord du véhicule. | UN | ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة. |
Des hommes armés ont tendu une embuscade à un camion de la police dans la ville de Gaza; une balle a atteint le pare-brise et l'autre le pare-chocs arrière du véhicule. | UN | ونصب رجال مسلحون كمينا لعربة شرطة في مدينة غزة وأطلقوا رصاصتين على الزجاج اﻷمامي وعلى الواقية الخلفية للمركبة. |
Un véhicule était stationné devant le groupe restant composé d'une centaine d'hommes et deux mitrailleuses étaient installées sur le toit du véhicule. | UN | وتم إيقاف عربة أمام المجموعة المتبقية التي كانت تضم نحو 100 من الرجال وكانت هذه العربة تحمل مدفعين رشاشين على سطحها. |
Le fonctionnaire a vendu le camion à l'auteur et à son mari en leur faisant croire qu'il était le propriétaire légitime du véhicule. | UN | وقد باع م. ب. الشاحنة لصاحبة البلاغ وزوجها، وجعلهما يعتقدان أنه هو مالك الشاحنة الشرعي. |
Certains des passagers de l'automobile ont dit qu'ils se trouvaient assez près du véhicule de Mme Bhutto pour avoir senti l'impact de l'explosion. | UN | وقال بعض من كان في السيارة أنهم كانوا على مسافة قريبة من سيارة السيدة بوتو تكفي لأن تجعلهم يشعرون بأثر الانفجار. |
Pour déterminer dans quelle classe un VBTT ou un char doit être placé, on retiendra comme critère la valeur la plus proche de la valeur effective du véhicule ou du char fourni par le pays fournisseur (A/C.5/55/39, par. 40). | UN | ولتحديد الفئة التي ينبغي أن تُدرَج فيها ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات، تُستخدَم القيمة السوقية العادلة العامة لفئة ناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات الأقرب إلى القيمة الفعلية لناقلات الأفراد المدرَّعة أو الدبابات التي يقدمها البلد المساهم بقوات/بالشرطة (A/C.5/55/39، الفقرة 40). |
Ohh! Sortez du véhicule, madame. | Open Subtitles | لأنك شرطي و شخص نبيل اخرجي من سيارتك, سيدتي |
Veuillez descendre du véhicule et ouvrir le conteneur du camion. | Open Subtitles | هل فعلت؟ احتاج منك ان تخرج من السياره و تفتح الصندوق |
Levez les bras et sortez lentement du véhicule ! | Open Subtitles | ارفع ذراعيك و اخرج ببطئ من السيّارة |
En fait, la Commission a identifié l'inspecteur Dogar parmi la foule, à quelque distance du véhicule de Mme Bhutto. | UN | وفي الواقع، تمكنت اللجنة من تحديد وجود المفتش دوغار بين الحشد على مسافة من مركبة السيدة بوتو. |
Le Gouvernement évoquait aussi le manque de coopération des habitants du lieu, qui n'avaient pas donné la moindre information ni aucune description des tueurs présumés ou du véhicule dans lequel on suppose qu'ils auraient pris la fuite. | UN | وأشارت الحكومة في رسالتها إلى عدم تعاون سكان المنطقة الذين لم يقدموا معلومات أو وصفاً للقتلة المدعين، أو للعربة التي يفترض أنهم هربوا بها. |
J'essaie d'allumer le localisateur du véhicule volé. | Open Subtitles | أُحاول أن أشغّل مُحدد المواقع لمركبة مسروقة |