ويكيبيديا

    "du venezuela et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفنزويلا
        
    Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, du Chili, du Mexique, du Japon, du Venezuela et des Etats-Unis. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك واليابان وفنزويلا والولايات المتحدة.
    Je me joins aux représentants de Tuvalu, du Venezuela et de la Bolivie. UN وأضم صوتي إلى أصوات ممثلي توفالو وفنزويلا وبوليفيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Suriname, du Venezuela et du Costa Rica. UN أدلى ببيانات ممثلو سورينام وفنزويلا وكوستاريكا.
    . Le poids du Brésil dans l'économie latino—américaine atteignant 40 %, cette situation est une menace pour l'économie du Chili, de l'Argentine, du Venezuela et du Mexique. UN ولما كان الناتج الاقتصادي للبرازيل يشكل 40 في المائة من الناتج الاقتصادي لأمريكا اللاتينية، فإن هذا الوضع أصبح يهدد اقتصادات كل من شيلي والأرجنتين وفنزويلا والمكسيك.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte, de la République islamique d'Iran, de la République démocratique du Congo, du Soudan, du Venezuela et de Cuba. UN وأدلى ببيانات ممثلو مصر وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وفنزويلا وكوبا.
    À ce jour, les réponses ont été reçues de la Chine, de Cuba, du Guatemala, du Mexique, de la République arabe syrienne et du Venezuela et le texte de ces réponses est reproduit ci-après. UN وقد وصلت حتى الآن ردود من الجمهورية العربية السورية والصين وغواتيمالا وفنزويلا وكوبا والمكسيك، يرد نصها أدناه.
    Dés déclaration sont faites par les représentants de l'Arménie, d'El Salvador, des Philippines, du Cap-Vert, de l'Ukraine, du Sri Lanka, de l'Égypte, du Venezuela et du Zimbabwe. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من أرمينيا والسلفادور والفلبين والرأس الأخضر وأوكرانيا وسريلانكا ومصر وفنزويلا وزيمبابوي.
    Les représentants des forces de l'ordre de Bulgarie, d'Allemagne, du Venezuela et de Turquie ont participé pour la première fois à cet exercice. UN وشارك لأول مرة في هذا الجهد ممثلون عن أجهزة إنفاذ القانون من بلغاريا وألمانيا وفنزويلا وتركيا.
    Au total, 250 chefs d'entreprise d'Argentine, du Brésil, du Chili, du Ghana, du Nigéria, d'Uruguay, du Venezuela et du Zimbabwe y ont participé. UN وفي هذا الاجتماع، شارك ما مجموعه ٢٥٠ منظما للمشاريع من اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وزمبابوي وشيلي وغانا وفنزويلا ونيجيريا.
    En l'occurrence, mon prédécesseur a réuni autour de lui un Groupe d'amis composé de la Colombie, du Mexique, du Venezuela et de l'Espagne, rejoints ultérieurement par les États-Unis. UN وفي تلك الحالة، جمع سلفي حوله مجموعة من اﻷصدقاء، تتكون من أسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، انضمت إليها الولايات المتحدة في فترة لاحقة.
    Le Groupe de travail n'a cependant pas pu adopter de projet de liste portant sur les rapports du Kirghizistan, du Venezuela et de la Yougoslavie, les rapports en question n'étant pas disponibles alors dans les langues appropriées. UN غير أن الفريق العامل لم يتمكن من اعتماد مشروع القائمة التي تتعلق بتقارير قيرغيزستان وفنزويلا ويوغوسلافيا، ذلك أن التقارير المذكورة لم تكن متاحة في ذلك الوقت باللغات المناسبة.
    Cette proposition a été appuyée par les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, du Bangladesh, du Canada, du Chili, d'El Salvador, de la France, de l'Inde et du Venezuela, et par l'observateur du Portugal. UN وأيد هذا الاقتراح ممثلو بنغلاديش وكندا وشيلي والسلفادور وفرنسا وألمانيا والهند وجنوب أفريقيا وفنزويلا والمراقب عن البرتغال.
    Les représentants de l'Argentine, du Chili, de la Colombie, de Cuba, d'El Salvador, de la France, de l'Uruguay et du Venezuela et les observateurs du Brésil, de la République dominicaine, de la République islamique d'Iran, du Paraguay et de la Turquie ont exprimé le même avis. UN وشاطره الرأي ممثلو الأرجنتين وأوروغواي والسلفادور وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكوبا وكولومبيا والمراقبون عن البرازيل وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وباراغواي والجمهورية الدومينيكية.
    Ce point de vue a été partagé par les représentants du Canada, de Cuba, du Chili, de la République de Corée et du Venezuela et les observateurs de l'Australie, de la Belgique, de la Nouvelle—Zélande, du Paraguay et du Portugal. UN وشاطره الرأي ممثلو جمهورية كوريا وشيلي وفنزويلا وكوبا وكندا، والمراقبون عن أستراليا وباراغواي والبرتغال وبلجيكا ونيوزيلندا.
    Cette proposition a reçu l'appui des représentants du Canada, de Cuba, du Chili, de la Chine, de l'Équateur, du Japon, de la République de Corée et du Venezuela et des observateurs de la Belgique, de la Nouvelle—Zélande et du Portugal. UN وأيده في ذلك ممثلو إكوادور وجمهورية كوريا وشيلي والصين وكندا وكوبا وفنزويلا واليابان والمراقبون عن البرتغال وبلجيكا ونيوزيلندا.
    Les ateliers internationaux et les matériaux de distribution ont eu lieu en Argentine, dans la République bolivarienne du Venezuela et en République dominicaine. UN واضطلعت المؤسسة بتنظيم حلقات عمل وتوزيع المواد على الصعيد الدولي في الأرجنتين وفنزويلا وغواتيمالا والجمهورية الدومينكية.
    Les représentants du Brésil, du Cambodge, du Chili, de la Chine, de la Colombie, de Cuba, de l'Égypte, du Kenya, du Pérou, des Philippines, de Sri Lanka, de la Thaïlande, du Venezuela et de l'Inde, ainsi qu'un certain nombre d'experts internationaux et d'organisations intergouvernementales, ont exprimé leurs vues. UN وشارك ممثلون من البرازيل وبيرو وتايلند وسري لانكا وشيلي والصين والفلبين وفنزويلا وكمبوديا وكوبا وكينيا ومصر والهند، وأعرب عدد من الخبراء الدوليين والمنظمات الحكومية الدولية عن آرائهم.
    Un des résultats importants de cet atelier a été la création d'un groupe de travail composé de représentants d'institutions nationales du Canada, de Panama, du Paraguay, du Nicaragua et du Venezuela et d'experts, notamment des membres de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN ومن أهم حصائل حلقة العمل إنشاء فريق عمل يضم ممثلين للمؤسسات الوطنية من كندا وبنما وباراغواي ونيكاراغوا وفنزويلا وخبراء من هيئات كمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Dans son allocution, le Président par intérim a également annoncé l'envoi de missions diplomatiques de haut niveau pour solliciter un soutien politique en faveur du processus de dialogue auprès de la Communauté des Caraïbes, du Venezuela et de l'Afrique du Sud. UN وأعلن الرئيس أيضا في خطابه عن إيفاد بعثات دبلوماسية رفيعة المستوى لالتماس الدعم السياسي للعملية من الجماعة الكاريبية وفنزويلا وجنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد