Ma délégation s'associe à la déclaration du Vice-Ministre de la science et de la technologie du Venezuela, faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي ألقاه نائب وزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Le boycottage annoncé par les dirigeants croates après l'assassinat du Vice-Ministre de l'intérieur de la Fédération, Jozo Leutar, n'a pas eu de conséquences majeures. | UN | ولم تترتب عواقب تذكر على المقاطعة التي أعلن عنها السياسيون الكروات إثر اغتيال نائب وزير داخلية الاتحاد، يوزو ليوتار. |
L'autorisation aurait été refusée à la dernière minute sur ordre du Vice-Ministre de l'intérieur et des affaires religieuses alors que les censeurs avaient déjà autorisé la publication de la page de couverture représentant le portrait de Min Thu Wun. | UN | فقد ذُكر أن صدور العدد أوقف في آخر لحظة بأمر من نائب وزير الشؤون الداخلية والدينية، رغم أن المراقبين كانوا قد وافقوا بالفعل على غلاف النشرة الذي يحمل صورة مين ثو وون. |
Conseil du Vice-Ministre de l'intérieur sur des questions juridiques et liées la sécurité publique. | UN | تقديم المشورة لنائب وزير الداخلية بشأن المسائل القانونية المتصلة بأمن المواطن. |
Expérience antérieure: conseiller du Vice-Ministre de l'économie et des finances et du Vice-Ministre du travail et de la promotion de l'emploi; secrétaire technique du Programa de Empleo Temporal et chef du contrôle du Programa de Capacitación Laboral para Jóvenes. Mesones Castelo | UN | الخبرة السابقة: مستشار لنائب وزير الاقتصاد ولنائب وزير ترويج العمالة، والأمين التقني لبرنامج العمالة المؤقتة، ورئيس المشرفين في برنامج تنمية المهارات المطلوبة في سوق العمالة لدى الشباب. |
Il serait intéressant de savoir pourquoi le procès du Vice-Ministre de l'éducation accusé du viol d'une étudiante n'a toujours pas abouti, même s'il est bienvenu que l'intéressé ait été immédiatement licencié. | UN | ومن المفيد معرفة سبب عدم الانتهاء حتى الآن من محاكمة نائب وزير التعليم المتهم باغتصاب طالبة، وإن كان قد تم فوراً طرده من العمل وهو أمر مرحب به. |
Lettre du Vice-Ministre de la protection de l'environnement du Kazakhstan à la Secrétaire exécutive, en date du 29 janvier 2013 | UN | رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013، من نائب وزير حماية البيئة في كازاخستان إلى الأمينة التنفيذية |
Mon Représentant spécial obtenu des assurances auprès du Vice-Ministre de l'intérieur, Adnan Al-Asadi, au sujet de l'octroi à la MANUI d'une autorisation d'accès aux établissements du Ministère. | UN | وقد تلقى ممثلي الخاص تأكيدات من نائب وزير الداخلية، عدنان الأسدي، بأن البعثة سوف يتاح لها الوصول إلى مرافق وزارة الداخلية. |
La MINUBH continue de suivre les enquêtes menées sur des affaires à haute visibilité et les procédures judiciaires intentées dans des cas tels que les émeutes qui ont eu lieu à Mostar et à Banja Luka l'année dernière ou l'assassinat du Vice-Ministre de l'intérieur de la Fédération en 1999. | UN | وواصلت البعثة رصـد التحقيقات والدعاوى القانونية البارزة أمام المحاكم في قضايا من قبيل أعمال الشغب في موستار وبانيالوكا في العام الماضي، واغتيال نائب وزير الداخلية في الاتحاد في عام 1999. |
Fonctions antérieures : Inspectrice générale des Services communs de douane nationaux; inspectrice chargée du recouvrement national des impôts; administratrice fiduciaire de la Société financière de développement (COPFIDE); Conseillère auprès du Bureau du Vice-Ministre de l'économie. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: المفتشة العامة للجمارك الوطنية المشتركة؛ ومفتشة في إدارة الالتزام بالضرائب الوطنية؛ ومديرة الائتمانات في شركة تمويل التنمية؛ ومستشارة في مكتب نائب وزير الاقتصاد. |
De septembre 2000 à avril 2001: Chargé d'études et de mission du Vice-Ministre de la justice et des affaires parlementaires | UN | أيلول/سبتمبر 2000 - نيسان/أبريل 2001: مسؤول عن الدراسات والبعثات لدى نائب وزير العدل والشؤون البرلمانية. |
Ce rapport n'a été communiqué au tribunal que le 15 décembre 1986, soit plus de trois ans après, sur instructions du Vice-Ministre de la défense. | UN | لم يقدم هذا التقرير الى المحكمة حتى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أي بعد مضي ثلاث سنوات، وذلك بناء على تعليمات من نائب وزير الدفاع. |
Le meurtre du Vice-Ministre de l'intérieur de la Fédération, Jozo Leutar, à Sarajevo le 16 mars, a gravement ébranlé la confiance, d'une manière générale et tout particulièrement au sein de la communauté croate de Bosnie. | UN | ووجﱠه قتل يوزو ليوتار، نائب وزير داخلية الاتحاد، في سراييفو يوم ١٦ آذار/ مارس ضربة قاسية للثقة وخاصة في أوساط الطائفة الكرواتية البوسنية، وعلى نطاق أوسع من ذلك. |
Les progrès dans la mise en place d'institutions autonomes dans la Fédération ont été entravés par l'assassinat du Vice-Ministre de l'intérieur, par le peu d'empressement des minorités à regagner leur région d'origine et par les tentatives, en particulier de la part de certains secteurs de la population croate, de remise en question de principes fondamentaux de l'Accord-cadre général pour la paix. | UN | وشهد التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات قائمة بذاتها في الاتحاد تعقيدات بسبب مقتل نائب وزير الداخلية، والتقدم المخيب لﻵمال في ضمان استمرار عودة اﻷقليات، والجهود المتواصلة، وبخاصة من جانب قطاعات من السكان الكروات، ﻹثارة إمكانية تعديل المبادئ اﻷساسية للاتفاق اﻹطاري العام للسلام. |
44. Pour pouvoir pénétrer dans la zone où se trouve la maison d'arrêt de Malabo le Représentant spécial a dû obtenir l'autorisation du Vice-Ministre de la sécurité nationale, la raison invoquée étant que cet établissement se trouve dans une enceinte relevant de la présidence. | UN | 44- وللدخول إلى المنطقة المحيطة بسجن مالابو كان لا بد من إذن صادر عن نائب وزير الأمن الوطني، والسبب الذي قدم لتعليل ذلك هو أنها تقع في مقاطعة يوجد بها قصر الرئاسة. |
Par ailleurs, à la suite de la visite en Angola du chef d'état-major général des armées de la Guinée-Bissau, une délégation d'experts techniques militaires et policiers angolais a effectué une mission en Guinée-Bissau du 21 au 26 septembre, sous la direction du Vice-Ministre de la défense et de l'infrastructure. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب الزيارة التي قام بها رئيس هيئة الأركان العامة لغينيا - بيساو إلى أنغولا، قام وفد من الخبراء التقنيين من الجيش والشرطة في أنغولا، بقيادة نائب وزير الدفاع والهياكل الأساسية، ببعثة إلى غينيا - بيساو في الفترة 21-26 أيلول/سبتمبر. |
La délégation vénézuélienne était présidée par la Vice-Présidente de la Commission de la politique intérieure, de la justice, des droits de l'homme et des garanties constitutionnelles de l'Assemblée nationale, Mme Maria Iris Varela Rangel, qui était accompagnée de fonctionnaires du Cabinet du Vice-Ministre de la sécurité citoyenne et de sa propre commission. | UN | وكانت ترأس الوفد الفنزويلي نائبة رئيس لجنة السياسة الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية المنبثقة عن الجمعية الوطنية، النائبة ماريا إريس فاريلا رانخيل، مصحوبة بموظفين من مكتب نائب وزير شؤون أمن المواطنين ومن اللجنة المذكورة. |
Assistant général du Vice-Ministre de l'intérieur (2009) (retraité au 1er janvier 2010). | UN | المساعد العام لنائب وزير الداخلية (2009). (تقاعد في 1 كانون الثاني/يناير 2010). |
Selon le communiqué conjoint du Vice-Ministre de la sécurité populaire de la République populaire démocratique de Corée et du Ministre de l'intérieur sortant de la République d'Ouganda datée du 17 juin 2013, les deux pays avaient signé un accord de coopération mutuelle en juillet 2008, qui portait sur la coopération policière. | UN | وحسبما ورد في رسالة مشتركة لنائب وزير أمن الشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووزير الداخلية الأوغندي المنتهية ولايته بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2013([59])، وقّع البلدان اتفاق تعاون متبادل في تموز/يوليه 2008 يركّز على ”التعاون بين أجهزة الشرطة“. |