Ainsi par exemple en 2005 le gouvernement du Victoria a fourni 4,7 millions de dollars sur quatre ans à une initiative d'assistance aux réfugiés. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة فيكتوريا 4.7 مليون دولار في عام 2005 لمدة أربع سنوات من أجل مبادرة خاصة بدعم اللاجئين. |
L'administration pénitentiaire de l'État du Victoria s'est dotée d'une unité pénitentiaire spécialement équipée pour recevoir les détenus souffrant de déficience cognitive. | UN | وأنشأت إدارة المؤسسات الإصلاحية في فيكتوريا وحدة سجون متخصصة للسجناء ذوي الإعاقة الإدراكية. |
À ce propos, il se félicite particulièrement des changements législatifs intervenus dans les États du Victoria et du Queensland. | UN | وترحب بصفة خاصة، في هذا الصدد، بالتطورات التشريعية في إقليمي فيكتوريا وكوينزلاند. |
Les victimes de violences policières dans l'État du Victoria doivent compter sur les dommages-intérêts versés par chaque auteur. | UN | ويعوّل ضحايا تجاوزات الشرطة في فيكتوريا على التعويضات المقدمة من فرادى المذنبين. |
Cela ne constitue donc pas un système efficace d'indemnisation et n'incite pas non plus la police du Victoria à prévenir de nouvelles violences. Réparation demandée | UN | ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات. |
Au vu de cette situation, l'État du Victoria est tenu de modifier sa législation interne, comme l'ont déjà fait d'autres États. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يجب على ولاية فيكتوريا تعديل قوانينها المحلية على غرار ما قامت به ولايات أخرى. |
Les victimes de violences policières dans l'État du Victoria doivent compter sur les dommages-intérêts versés par chaque auteur. | UN | ويعوّل ضحايا تجاوزات الشرطة في فيكتوريا على التعويضات المقدمة من فرادى المذنبين. |
Cela ne constitue donc pas un système efficace d'indemnisation et n'incite pas non plus la police du Victoria à prévenir de nouvelles violences. Réparation demandée | UN | ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات. |
Au vu de cette situation, l'État du Victoria est tenu de modifier sa législation interne, comme l'ont déjà fait d'autres États. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يجب على ولاية فيكتوريا تعديل قوانينها المحلية على غرار ما قامت به ولايات أخرى. |
5.35 Le Sommet annuel des femmes relevant du premier ministre du Victoria témoigne de l'importance accordée par le gouvernement aux femmes du Victoria. | UN | ويعد مؤتمر القمة السنوي للمرأة الذي يعقده رئيس وزراء فيكتوريا التزاما حكوميا رئيسيا تجاه المرأة في فيكتوريا. |
5.49 Les forums de formation des femmes dirigeantes et le programme de formation des femmes handicapées du Victoria ont permis d'identifier les besoins des femmes handicapées en matière d'encadrement. | UN | وحددت منتديات القيادة النسائية وبرنامج التدريب للمرأة المعاقة في فيكتوريا الاحتياجات القيادية للمرأة المعاقة. |
5.50 Le programme de subventions pour les femmes dirigeantes communautaires a été annoncé en 2001, au deuxième Sommet annuel des femmes du Victoria : Soutenir les femmes dirigeantes communautaires. | UN | وقد أعلن في عام 2001 عن برنامج منح القيادة المجتمعية النسائية في مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة في فيكتوريا: دعم النساء كقادة للمجتمع. |
Le Bureau de la condition féminine du Victoria a contribué à obtenir une assistance philanthropique qui a permis à deux femmes autochtones de participer à ce congrès. | UN | وساعد مكتب فيكتوريا المعني بالسياسة العامة للمرأة في تأمين تبرعات خيرية لمساعدة نساء السكان الأصليين على حضور المؤتمر. |
Le programme Jobs for Victoria du gouvernement du Victoria comprend également des initiatives visant à aider les femmes à revenir sur le marché du travail. | UN | كذلك يتضمن برنامج حكومة فيكتوريا عن " الوظائف من أجل فيكتوريا " مبادرات تساعد المرأة على العودة إلى قوة العمل. |
Jusqu'ici ce programme a permis à plus de 3 000 femmes du Victoria de mieux comprendre les données financières. | UN | وحتى الآن، ساعد البرنامج أكثر من 000 3 امرأة في جميع أنحاء فيكتوريا على فهم النواحي المالية بصورة أفضل. |
Le gouvernement du Victoria continue d'appuyer le réseau des femmes rurales pour promouvoir le réseautage entre les femmes et fournir des possibilités d'échanges d'information et d'idées. | UN | وتواصل حكومة فيكتوريا دعم شبكة المرأة الريفية لتشجيع الربط الشبكي بين النساء وإتاحة فرص لتبادل المعلومات والآراء. |
L'évaluation a confirmé le bien-fondé de cette approche qui continuera à guider les activités concernant la sécurité des femmes du Victoria dans l'avenir. | UN | وأقر التقييم هذا النهج الخاص بالسياسات والذي سيواصل توجيه سلامة المرأة في فيكتوريا في المستقبل. |
14.56 Le gouvernement du Victoria a affecté 75 millions de dollars depuis 2005 à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد استثمرت حكومة فيكتوريا 75 مليون دولار منذ عام 2005 لمحاربة العنف ضد المرأة. |
En 2004, le gouvernement du Victoria a annoncé des crédits de 34, 2 millions de dollars pour améliorer les interventions de l'État face aux agressions sexuelles. | UN | وفي عام 2004، أعلنت حكومة فيكتوريا عن استثمار آخر قدره 34.2 مليون دولار لإصلاح استجابة الولاية للاعتداء الجنسي. |
Le Gouvernement du Victoria finance également une éducation parentale universelle et ciblée pour les parents et les agents de soins des enfants âgées de 0 à 18 ans. | UN | كذلك تقدم حكومة فيكتوريا التمويل للتثقيف الشامل والهادف للآباء ومقدمي الرعاية للأطفال من أول الولادة حتى عمر 18 عاماً. |
La Commission électorale du Victoria a mis au point un Plan d'action relatif à l'invalidité qui vise à améliorer l'accès au système électoral de cet État. | UN | 200- وقد وضعت اللجنة الانتخابية لفيكتوريا خطة عمل للمعوقين ترمي إلى بحث فرص وصولهم إلى النظام الانتخابي في فيكتوريا. |
1951 Bourse de l'Alumni War Memorial de l'Université de Toronto Bourse en philosophie du Victoria College Alumni | UN | 1951 منحة خريجي جامعة تورنتو لذكرى الحرب، ومنحة خريجي كلية فكتوريا في الفلسفة |