Cependant, quelques observations ont été soulevées quant à la souveraineté du Viet Nam sur ses deux archipels, Hoang Sa et Truong Sa. | UN | بيد أنه تم اﻹدلاء بملاحظــات تشكــك فـــي سيــادة فييت نام على أرخبيليها، هونغ سا وترونغ سا. |
La souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa | UN | لدى الأمم المتحدة سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا |
Par conséquent, la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa continue de s'exercer et l'occupation chinoise de l'archipel par la force ne saurait y mettre fin. | UN | وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة. |
La souveraineté du Viet Nam sur les îles Hoang Sa | UN | سيادة فييت نام على جزر هوانغ سا |
Il a aidé des représentants de la région Asie de l'Est et Pacifique à participer à la deuxième Conférence Asie-Pacifique sur la prévention des blessures afin qu'ils puissent s'inspirer du programme de coopération du Viet Nam sur la question. | UN | وقدم الدعم إلى وفود من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتعلم من خبرة فييت نام في وضع برنامج تعاوني للوقاية من الإصابات وذلك في المؤتمر الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالوقاية من الإصابات. |
Nous tenons donc à ajouter que la souveraineté du Viet Nam sur les îles Hoang Sa (Paracel) et Truong Sa (Spratly) est irréfutable. | UN | لذلك نود أن نضيف أن سيادة فييت نام على جزر هونغ ســـا )براسل( وجزر ترونغ سا )سبراتلي( لا تقبل الجدل. |
Nous réaffirmons de plus la souveraineté du Viet Nam sur les archipels de Hoang Sa (Paracel) et de Truong Sa (Spratly). | UN | كما نؤكد من جديد سيادة فييت نام على أرخبيلي هوانغ صا )باراسل( وتروونغ صا )اسبراتلي(. |
1. Malgré les communications sérieuses adressées par le Viet Nam à divers niveaux et sous diverses formes, la Chine n'a pas cessé de violer les droits souverains et la juridiction du Viet Nam sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, tels que définis par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à laquelle le Viet Nam et la Chine sont parties. | UN | 1 - على الرغم من الاتصالات الجادة التي قامت بها فييت نام على مختلف المستويات وبأشكال شتى، لم تتوقف الصين عن التعدّي على حقوق فييت نام السيادية وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري المحدّد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، التي يعد كل من فييت نام والصين طرفا فيها. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de position de la République socialiste du Viet Nam concernant la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية فيما يتعلق بسيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق). |
Lorsque la France et le Viet Nam ont signé les traités de protectorat des 15 mars 1874 et 6 juin 1884, la France, au nom du Viet Nam, a continuellement exercé la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa et a sans cesse élevé des protestations contre les infractions de la Chine. | UN | وبعد أن وقّعت فرنسا وفييت نام معاهدتي الحماية المؤرختين 15 آذار/مارس 1874 و 6 حزيران/يونيه عام 1884 على التوالي، مارست فرنسا، باسم فييت نام، سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا على نحو مستمر وقدمت احتجاجات على تعديات الصين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de position de la République socialiste du Viet Nam concernant la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه وثيقة تتضمن موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق). |
Selon la source, cet incident a eu lieu au moment où l'avocat de la défense faisait valoir que, contrairement aux allégations de l'accusation le slogan < < HS.TS.VN > > promu par le Viet Tan n'était pas subversif mais préconisait plutôt la souveraineté du Viet Nam sur les îles Paracel (Hoang Sa) et Spratley (Truong Sa). | UN | ووفقاً للمصدر، فقد سُجِّل هذا الحادث عندما كان محامي الدفاع يحاج بأن شعار " هوانغ سا، وتروونغ سا، وفييت نام " الذي يروج له فييت تان ليس تخريبياً، كما يدعي الادعاء العام، وإنما يعني سيادة فييت نام على جزيرتي باراسيل (هوانغ سا) وسبراتلي (تروونغ سا). |
Ce rejet explicite contraste clairement avec l'absence de toute opposition à la déclaration du Premier Ministre de l'État du Viet Nam au cours de la même Conférence de San Francisco, en date du 7 septembre 1951, déclaration par laquelle il affirmait les droits du Viet Nam sur les Hoang Sa et les Truong Sa. | UN | وهذا الرفض الصريح يتنافى بوضوح مع غياب أي معارضة لإعلان رئيس وزراء دولة فييت نام خلال مؤتمر سان فرانسيسكو نفسه، في 7 أيلول/سبتمبر 1951، وهو إعلان أكد من خلاله حقوق فييت نام في السيادة على جزر هوانغ سا وترونغ سا. |
En conjonction avec la réforme de tous les aspects de la vie sociale, le Viet Nam poursuit avec persévérance une politique étrangère de large ouverture, de diversification de ses relations internationales afin de créer un environnement stable et des conditions internationales favorables à l'oeuvre de construction et de défense du pays, et de rehausser la position du Viet Nam sur la scène internationale. | UN | والى جانب القيام بإصلاحــات في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، واصلت فييت نام بثبات سياستها الخارجية التي تتمثل في الانفتــاح العريــض، وهدفها الرئيسي تنويع وتعدد علاقاتها الخارجية بغية تهيئة مناخ من الاستقرار وظروف خارجية تيسر مهمــة بناء البلد والدفاع عنه، وتعزيــز موقــف فييت نام في الساحة الدولية. |