ويكيبيديا

    "du virus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيروس
        
    • الفيروس
        
    • بالفيروس
        
    • للفيروس
        
    • العدوى
        
    • لفيروس
        
    • من الفايروس
        
    • اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس
        
    • بفيروس إيبولا
        
    • بفيروس الإيدز
        
    • الفيرس
        
    • على الفايروس
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية إلى
        
    • عن الفايروس
        
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. UN كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة.
    Des traces du virus de la poliomyélite ont été trouvées dans l'eau de la bande de Gaza. UN وأشار إلى أنه قد اكتُشِف وجود فيروس شلل الأطفال في إمدادات المياه في قطاع غزة.
    Il semblerait donc très aventureux de vouloir faire confiance à la seule fidélité pour éviter la propagation du virus. UN ولذلك يبدو من الحماقة أن نضع ثقتنا في الإخلاص وحده كطريقة للوقاية من انتشار الفيروس.
    La violence et l'exploitation sexuelles, courantes dans les situations de conflit, contribuent dans une large mesure à la transmission du virus. UN وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس.
    Le taux de contraction du virus au sein de la population féminine augmente dans toutes les régions et dans la plupart des pays. UN وترتفع معدلات الإصابة بالفيروس بين النساء في كل منطقة وفي أغلب البلدان.
    En 1985, il y avait en tout deux cas, une personne infectée du sida et une, porteuse du virus. UN وفي عام 1985، كانت هناك حالتان: حالة إصابة بالإيدز وحالة حاملة للفيروس.
    À ce jour, la transmission du virus de la mère à l'enfant a été confirmée dans 14 cas. UN وقد ثبت حتى اليوم انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من المرأة إلى الطفل في 14 حالة.
    Ok, j'ai compris la théorie du virus humain de Stafford. Open Subtitles حسنُ، أنا فهمت نظرية ستافورد عن فيروس البشري.
    On ne peut en effet sous-estimer l'importance de ce facteur dans la diffusion du virus VIH. UN والواقــــع أننا لا يمكن أن نقلل من أهميــة هـــذا العنصــر فــي انتشار فيروس المناعة البشرية.
    520. Un membre du Comité a demandé des informations sur l'incidence du virus du sida sur les femmes. UN ٠٢٥ - طلب عضو من اللجنة معلومات عن مدى انتشار الايدز/فيروس القصور المناعي البشري بين النساء.
    Au Maroc et à Djibouti, le PNUD a aidé le Gouvernement à lutter contre la propagation du virus d'immunodéficience humaine. UN كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب.
    La synthèse des génomes du virus de la poliomyélite et de celui de la grippe a été prouvée et publiée il y a déjà dix ans de cela. UN تم منذ عشر سنوات اعتماد ونشر تركيبة جينومات فيروس شلل الأطفال والأنفلونزا.
    À cet égard, l'utilisation de préservatifs reste une méthode de prévention éprouvée pour éviter la transmission du virus. UN وفي هذا السياق، لا يزال استخدام الواقي الذكري طريقة وقائية تقوم على الأدلة لتجنب انتقال الفيروس.
    Et si ce n'est pas à cause du virus, ça ne fera pas la moindre différence. Open Subtitles واذا لم يكن الفيروس ما يسبب هذا لن يجعل أدنى قليلا من الفرق
    Ces gars pensent qu'il y a, tu vois, juste une petite possibilité que tu aies peut-être juste, comme, une toute petite touche du virus. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص يظنّون، أوه، أنت تعلم احتمالية بسيطة، أنه قد يكون لديك الفيروس مثل مسحة صغيرة جدًا من الفيروس
    Il m'a protégé du virus en m'ensevelissant dans sa fumée. Open Subtitles قام بحمايتي من الفيروس عن طريق تغطيتي بدخانه
    Le pox-virus hémorragique est la variante la plus mortelle du virus. Open Subtitles النزف الجدري هو الإشعاع الأكثر إبادة من هذا الفيروس
    Un spécialiste du virus en a volé un et tenté durant 9 ans de le faire muter pour créer une arme biologique. Open Subtitles أحد متخصصي المرض سرق أحد عينات الفيروس وقضى 9 سنوات لتحوير الجينات في محاولة لخلص سلاح حيوي قاتل
    Il y a 104,3 femmes porteuses du virus et 58 510 orphelins de parents morts du sida. UN وهناك 104.3 نساء مصابات بالفيروس و510 58 يتيماً من أبوين كانا مصابين بالإيدز.
    Si les dangers de la maladie nous concernent tous, nous sommes conscients que les ravages du virus ne nous touchent pas tous de la même manière. UN وبينما تقلقنا جميعا أخطار هذا المرض، كلنا نعلم جيدا أن الخسائر الفادحة للفيروس لا تضر الجميع بشكل مماثل.
    Les patients ayant reçu le Lot 47 n'ont eu aucun symptôme du virus HZ1 après une infection directe par une morsure de zombie. Open Subtitles تقدم حقن التجارب بعشبة 47 واثبتت انها خالية من الاعراض الجانبية وخالية من العدوى بعد التعرض لعضة الزومبى
    Le nombre de pays qui rapportent encore des cas importés de transmission active du virus de la poliomyélite est passé de 21 à 7. UN أما عدد البلدان التي ما زالت تبلغ عن الانتقال النشط لفيروس شلل الأطفال الوافد فقد انخفض من 21 بلدا إلى 7 بلدان.
    Ce qu'on a vu du virus jusqu'ici, n'est qu'à petite échelle. Open Subtitles ما رأيناه من الفايروس سابقاً كان على مقياسٍ صغير
    La représentante a souligné que le nombre de femmes contaminées par le VIH augmente beaucoup plus rapidement que celui des hommes, bien que ces derniers soient plus nombreux à être porteurs du virus. UN وأكدت الممثلة أن الزيادة في اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين النساء قد تجاوزت بكثير الزيادة في اﻹصابة فيما بين الرجال بالرغم من أن عدد النساء الحاملات للفيروس أقل من عدد الرجال الحاملين له.
    Les enfants nés de mères atteintes du VIH à un stade avancé risquent davantage de mourir, qu'ils soient ou non porteurs du virus. UN ومن المحتمل أن يتوفى الأطفال المولودون لأمهات بلغن مراحل متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بغض النظر عن حالة إصابتهم بالفيروس.
    En septembre 2014, la Directrice générale de l'UNESCO a appelé les autorités guinéennes à enquêter pleinement sur le meurtre d'une équipe qui s'occupait de sensibiliser la population à la question du virus Ebola, dans un village proche de N'Zérékoré . UN ٥٧- وفي أيلول/سبتمبر 2014، أهابت المديرة العامة لليونسكو بالسلطات المحلية الغينية إجراء تحقيقات كاملة في مقتل فريق كان ينشر الوعي بفيروس إيبولا في قرية قرب نزيريركور.
    Compte tenu des changements démographiques, il est probable que le nombre de femmes âgées porteuses du virus va augmenter. UN ومع تغيُّـر الأوضاع الديموغرافية، يرجح أن يكون ثمة عدد متزايد من المسنات المصابات بفيروس الإيدز.
    Non, ça supprime les symptômes et retarde la progression du virus. Open Subtitles ، لا أنه يُقلل الأعراض . ويؤخر تقدم الفيرس
    Ishikawa, occupe-toi du virus et de la petite. Open Subtitles استمر بالعمل على الفايروس والفتاة يا ايشيكاوا
    F. Assurer l'accès universel aux antirétroviraux au profit des personnes vivant avec le VIH en mesure de recevoir un traitement et diminuer de moitié le nombre de décès par tuberculose chez les porteurs du virus UN واو - ضمان تعميم فرص العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستوفين لشروط العلاج وتخفيض الوفيات بسبب السل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف
    - Une équipe de frappe va prendre la base d'assaut, à la recherche du virus et ne laissera rien derrière. Open Subtitles فريق تدخّل سيجوب القاعدة بحثاً عن الفايروس و لن يذروا شيئاً خلفهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد