ويكيبيديا

    "du visa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأشيرة
        
    • تأشيرة
        
    • تأشيرات
        
    • تأشيرته
        
    Elle explique la raison du délai entre la délivrance du visa canadien et son départ pour le Canada. UN وتوضح صاحبة البلاغ سبب المهلة بين إصدار التأشيرة الكندية وسفرها إلى كندا.
    L'État partie a réitéré que l'une des conditions pour l'octroi d'un visa parental était que le requérant soit à l'extérieur de l'Australie au moment de l'octroi du visa. UN وكررت الدولة الطرف أن معيار الحصول على تأشيرة والدين هو أن يكون مقدم الطلب خارج أستراليا حين يُمنح التأشيرة.
    Comme la délivrance du visa prenait plus de temps qu'il ne pensait, il a demandé que le visa lui soit envoyé à Malte. UN وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة.
    J'ai donc décidé de rétablir l'exigence du visa qui sera nécessaire aux ressortissants comoriens pour entrer sur le sol de la communauté française de Mayotte. UN ولذلــك قــررت أن أعيــد تطبيق شرط حصـول المواطنيــن القمريين على تأشيرة لدخول أراضـي مجتمـع مايـوت الفرنسي.
    Aucune réponse n'a été reçue de l'ambassade concernant la délivrance du visa demandé. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    Au manque de financement s'ajoute le manque d'assistance dans le processus d'obtention du visa. UN ويضاف إلى نقص التمويل عدم تقديم المساعدة في عملية الحصول على تأشيرات السفر.
    Un étranger en possession d'un visa d'affaires peut rester en République de Croatie jusqu'à la date d'expiration du visa. UN فيحق للشخص الأجنبي الحاصل على تأشيرة أعمال أن يقيم في جمهورية كرواتيا حتى انتهاء صلاحية التأشيرة.
    Les demandes d'extension du visa sont accordées pour trois autres mois sans prolongation possible. UN وطلبات مد التأشيرة محددة بما لا يزيد عن ثلاثة أشهر.
    La suspicion de toute activité illégale empêche l'extension du visa et le demandeur est obligé de quitter l'île. UN والشبهة في أي نشاط غير قانوني يوقف تمديد التأشيرة ويلزم طالبه بمغادرة الجزيرة.
    Si l'annulation du visa résulte d'activités criminelles, leur auteur sera définitivement interdit de séjour en Australie. UN وإذا أُلغيت التأشيرة بسبب سلوك جنائي لذلك الشخص، فإن ذلك الشخص يُستبعد بصورة نهائية من العودة لدخول استراليا.
    Ces données sont ensuite vérifiées lorsque le détenteur du visa arrive aux Pays-Bas. UN ويتم فحص بيانات القياس البيولوجي عندما يصل حامل التأشيرة إلى هولندا.
    Ils peuvent faire venir leur femme ou leur mari mais seulement au titre du visa No 20, à savoir, comme domestique ou comme chauffeur et comme main—d'oeuvre qualifiée. UN ويجوز لهم إحضار زوجاتهم أو أزواجهم ولكن بموجب التأشيرة رقم ٠٢ فقط، أي كخدم في المنازل أو سائقين أو أيدي عاملة مؤهلة.
    Nous avons honoré tous les termes de l'accord excepté l'octroi du visa. Open Subtitles نحن نحترم كل جزء من اتفاقنا باستثناء منح التأشيرة.
    Elle a parlé du visa. Open Subtitles لقد أخذوا جواز سفرى ، وقد كانت تسألنى عن التأشيرة
    L'annulation du visa de l'auteur à son arrivée dans l'État partie n'est pas un élément qui rend son cas différent et justifie la détention. UN ولا يؤدي إلغاء تأشيرة صاحبة البلاغ لدى وصولها للدولة الطرف إلى اختلاف قضيتها لكي يصبح احتجازها مبرراً.
    Quant à la modification du visa de la Représentante spéciale, il s'agissait d'une question sur laquelle le pays délivrant le visa devrait se prononcer. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بتغيير تأشيرة الممثلة الدائمة، فهذه مسألة يعود إلى البلد المصدر للتأشيرة أمر البت فيها.
    Il espérait que l'on apprendrait prochainement une bonne nouvelle au sujet du visa du Président de l'Assemblée nationale. UN وأعرب عن أمله في سماع أخبار إيجابية قريبا عن تأشيرة رئيس الجمعية الوطنية.
    Les catégories de nationaux ciaprès sont exemptées du visa de sortie ou de tout autre type d'autorisation : UN وقد تم إعفاء فئات من المواطنين من شرط الحصول على تأشيرة الخروج عند السفر ولا تخضع إلى أي موافقة أخرى وهم:
    Les autorités ont-elles constaté l'octroi du visa de votre pays à un demandeur dont le nom figure sur la liste? UN وهل تبينت سلطات إصدار تأشيرات الدخول ببلدكم ورود اسم أحد طالبي تأشيرات الدخول بالقائمة؟
    Alors que dans le préambule les décrets sur la liberté de circulation (abrogation du visa de sortie) et la liberté de religion sont accueillis favorablement, dans le dispositif le Gouvernement turkmène est engagé à garantir la liberté de circulation et la liberté de religion. UN فبينما ترحب المقدمة على سبيل المثال، بالمرسوم المتعلق بإلغاء تأشيرات ا لخروج، والمرسوم المتعلق بالحريات الدينية، تدعو اللجنة في منطوق القرار، حكومة تركمانستان إلى كفالة حرية التنقل والحرية الدينية.
    112. Par ailleurs, des instructions ont aussi été données aux représentations suisses à l'étranger, afin que l'artiste soumis à l'obligation du visa se présente personnellement pour recevoir son visa auprès de la représentation suisse compétente à raison de son domicile légal. UN ٢١١- ومن جهة أخرى، أُعطيت تعليمات أيضا إلى الممثليات السويسرية في الخارج، كيما يحضر الفنان الملزم بالحصول على تأشيرة شخصيا إلى الممثلية السويسرية المختصة في مكان إقامته القانونية للحصول على تأشيرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد