ويكيبيديا

    "du volume des achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حجم المشتريات
        
    • حجم مشتريات
        
    • رقم الأعمال
        
    158. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites par l'augmentation du volume des achats dans les pays en développement. UN ١٥٧ - وأعربت وفود عدة عن ارتياحها للزيادة في حجم المشتريات من البلدان النامية.
    158. Plusieurs délégations se sont dites satisfaites par l'augmentation du volume des achats dans les pays en développement. UN ١٥٨ - وأعربت وفود عدة عن ارتياحها للزيادة في حجم المشتريات من البلدان النامية.
    Cela correspond à une augmentation de 13,2 % du volume des achats dans des pays en développement et pays en transition parmi les 10 principaux pays fournisseurs, comparé à 30,7 % en 2011. UN ويمثل هذا زيادة بنسبة 13.2 في المائة في حجم المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار البلدان الرئيسية العشرة، حيث كانت النسبة 30.7 في المائة في عام 2011.
    L'Inde figure sur cette liste depuis 2000, et était en 2009 le troisième plus grand fournisseur du système des Nations Unies avec une part de 4,9 % du total du volume des achats des Nations Unies. UN وما برحت الهند تحتل مكانا بارزا في هذه القائمة منذ عام 2000، وقد أصبحت في عام 2009 ثالث أكبر مورد لمنظومة الأمم المتحدة، حيث حصلت على نسبة 4.9 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة.
    La baisse du volume des achats en 2007 s'explique par l'annonce de la fusion partielle, dans la mesure où le Bureau n'a pas entrepris de projets d'achats de longue durée et où les ressources disponibles pour les opérations d'achat se sont contractées, le projet de fusion ayant entraîné des départs de personnel. UN ويُعزى انخفاض رقم الأعمال في عام 2007 إلى الدمج الجزئي المُعلن عنه، ذلك أن المكتب لم يتعاقد على مشاريع شراء طويلة الأجل، وتقلصت الموارد المتاحة لتغطية عمليات الشراء بسبب انفصال عدد من الموظفين عن الخدمة تحسبا لعملية الدمج.
    La multiplication sans précédent des opérations de maintien de la paix ces dernières années a donné lieu à une croissance rapide du volume des achats effectués pour les missions de maintien de la paix. UN وترتب على الزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام في الأعوام الأخيرة نموا سريعا في حجم المشتريات المضطلع بها لدعم بعثات حفظ السلام.
    Sa délégation se félicite également de l'augmentation du volume des achats et du nombre de fournisseurs dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالزيادة في حجم المشتريات وعدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les ressources n'ont toutefois pas progressé en proportion de l'augmentation du volume des achats. UN 2 - ولم تقابل هذه الزيادة في حجم المشتريات زيادة مماثلة في الموارد.
    Le rapport fait le point des volets du programme de réforme déjà intégralement appliqués et présente de nouvelles initiatives, conçues dans un contexte caractérisé par l'explosion du volume des achats effectués pour le Siège et les opérations de maintien de la paix, dont le montant s'est élevé à 3,2 milliards de dollars en 2008, ainsi que d'autres éléments d'information demandés par l'Assemblée générale. UN وقال إن التقرير يتضمن آخر المعلومات عن العناصر التي اكتمل تنفيذها في برنامج إصلاح نظام الشراء ووصفا للمبادرات الجديدة في وقت يشهد طفرة غير مسبوقة في حجم المشتريات للمقر ولبعثات حفظ السلام التي بلغت 3.2 بليون دولار في عام 2008، كما يعرض الاستجابات لمختلف طلبات الجمعية العامة.
    Le nombre des affaires soumises à l'arbitrage, qui avait augmenté en 1995 et 1996 à la suite de l'augmentation du volume des achats destinés aux opérations de maintien de la paix, a diminué depuis lors. UN 21 - تضاعف عدد قضايا التحكيم بين عامي 1995 و 1996في أعقاب فترة شهدت ارتفاعا في حجم المشتريات المتصلة بعمليات حفظ السلام. ثم انخفض العدد منذ ذلك الحين.
    Les ressources allouées à la Division des achats n'ont pas progressé en proportion de l'augmentation du volume des achats au cours de la période 2007-2011 (ibid., par. 2). UN 7 - ولم تقابل هذه الزيادة في حجم المشتريات في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 زيادة مماثلة في موارد شعبة المشتريات (المرجع نفسه، الفقرة 2).
    Au paragraphe 1 de son rapport (A/64/284), le Secrétaire général indique qu'on a observé une forte augmentation du volume des achats effectués à l'intention du Siège et des missions de maintien de la paix, qui est passé de 1,3 milliard de dollars en 2004 à 3,2 milliards de dollars en 2008. UN 6 - يشير الأمين العام في الفقرة 1 من تقريره (A/64/284) إلى أنه قد حدثت زيادة كبيرة في حجم المشتريات في المقر وبعثات حفظ السلام من 1.3 بليون دولار في عام 2004 إلى 3.2 بليون دولار في عام 2008.
    Malgré une nouvelle augmentation notable du volume des achats en 2004, le Service des achats s'est efforcé, pendant la période considérée, de réduire les délais de livraison des biens et services destinés aux misions de maintien de la paix. UN 7 - على الرغم من حصول زيادة أخرى كبيرة في حجم المشتريات خلال عام 2004، فقد سعت دائرة المشتريات خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى تخفيض فترات الانتظار للسلع والخدمات التي يتم تزويد بعثات حفظ السلام بها.
    a) Recours à des contrats d'achat ou à des contrats - cadres, augmentation sensible de la proportion d'achats effectués localement, augmentation aussi importante que possible du volume des achats effectués localement, pour permettre à la Mission de réaliser des économies. UN (أ) استخدام مشتريات كبيرة أو عقود للأنظمة، وزيادة كبيرة في حجم المشتريات التي تمت في الميدان. وزيادة كبيرة في أنشطة المشتريات المحلية، إلى الحد الممكن مما أسفر عن وفورات للبعثة.
    Compte tenu de l'augmentation du volume des achats effectués par le Fonds au cours de l'année écoulée, elle souhaite que la mise au point d'un système d'enregistrement et d'évaluation de la prestation des fournisseurs bénéficie d'un degré de priorité élevé. UN وأضاف أنه نظرا للزيادة الحاصلة في حجم مشتريات الصندوق خلال السنة المنقضية، يعرب الاتحاد عن أمله في أن يتمّ إيلاء أولوية فائقة لوضع نظام لتسجيل وتقييم أداء الموردين.
    À ce propos, il relève également que la hausse du volume des achats du Siège enregistrée depuis 2007 n'est pas allée de pair avec un accroissement proportionnel du nombre de marchés connexes. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضاً إلى أن زيادة حجم مشتريات المقر منذ عام 2007 لم يقابلها نمو مماثل في كمية عقود الشراء ذات الصلة.
    S'étant enquis du volume des achats effectués pour les bureaux hors Siège, les tribunaux et les commissions régionales, il a appris qu'il se chiffrait à 160,4 millions de dollars pour 2008 et à 230,2 millions de dollars pour 2007 (voir annexe I au présent rapport). UN وزودت اللجنة بناء على طلبها، بمعلومات عن حجم مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر والمحاكم واللجان الإقليمية، والتي بلغت 160.4 مليون دولار لعام 2008 و 230.2 مليون دولار لعام 2007 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد