ويكيبيديا

    "du volume des exportations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حجم الصادرات
        
    • في حجم صادرات
        
    • أحجام الصادرات
        
    • وحجم الصادرات
        
    Dans la plupart des régions du monde, elle a entraîné une augmentation du volume des exportations, mais pas nécessairement un plus grand essor économique. UN وفي معظم أرجاء العالم، أدى ذلك إلى ازدياد حجم الصادرات دون أن يؤدي بالضرورة إلى ارتفاع في النمو الاقتصادي.
    Elle a été retardée en partie à cause de l’effondrement du prix du cuivre et de la baisse du volume des exportations. UN وقد أسهم انهيار أسعار النحاس وانخفاض حجم الصادرات في تأخير عملية الخصخصة.
    Cet accroissement du volume des exportations a été favorisé par une augmentation de la production pétrolière estimée à 66,8 millions de tonnes en 1997. UN وقد جاءت هذه الزيادة في حجم الصادرات نتيجة زيادة في انتاج النفط، قدرت بنحو ٦٦,٨ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    L'encouragement du secteur privé, le commerce transfrontière et l'expansion du commerce SudSud ont mené à une augmentation du volume des exportations du pays. UN وقد أفضى تشجيع القطاع الخاص، والتجارة عبر الحدود وتوسيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادةٍ في حجم صادرات البلد.
    On prévoit également une nette augmentation des importations, qui s'explique par le fait que les recettes en devises étrangères continueront de bénéficier de la fermeté des prix des matières premières et de la croissance du volume des exportations. UN ويتوقع أيضا حصول زيادة كبيرة في الواردات، مع استمرار استفادة عائدات العملة اﻷجنبية من ثبات أسعار السلع اﻷساسية وتنامي أحجام الصادرات.
    L'Accord sur l'agriculture conclu à l'issue des négociations d'Uruguay prévoit seulement une réduction de 21 % du volume des exportations subventionnées. UN واقتضى اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة، تخفيض ٢١ في المائة فقط في حجم الصادرات المعانة.
    Les exportations ont diminué de 6,1 % en valeur; en effet, la valeur unitaire des exportations est demeurée la même et il y a eu une diminution marquée du volume des exportations (6 %). UN فقد انخفضت قيمة الصادرات بنسبة ٦,١ في المائة في الوقت الذي ظلت فيه قيمة الوحدات التصديرية بدون تغيير، كما هبط حجم الصادرات هبوطا شديدا نسبته ٦ في المائة.
    4. D'une façon générale, le ralentissement de la croissance a coïncidé avec un ralentissement ou un tassement du volume des exportations. UN ٤ - ومن منطلق عام، يلاحظ أن هبوط النمو قد جاء متزامنا مع هبوط في حجم الصادرات أو بقاء هذا الحجم على مستواه.
    La valeur des exportations de la région a stagné en raison de la tendance à la baisse des prix de plusieurs produits de base destinés à l'exportation, compensée en partie par une légère hausse du volume des exportations. UN فقد ركدت قيمة صادرات المنطقة نتيجة لاتجاه هبوطي في أسعار الصادرات من مختلف السلع الأساسية، وخففت من حدة هذا الاتجاه الهبوطي زيادة طفيفة في حجم الصادرات.
    Toutefois, dans de nombreux cas, l'impact négatif sur la balance commerciale a été en partie ou totalement compensé soit par une hausse parallèle des prix d'autres produits primaires exportés, soit par un accroissement du volume des exportations d'articles manufacturés. UN بيد أن التأثير السلبي على الميزان التجاري أمكن تعويضه جزئياً أو كلياً بزيادة موازية في أسعار السلع الأساسية الأولية التي تقوم بتصديرها أو بزيادة حجم الصادرات المصنوعة.
    484. L'agriculture et l'industrie alimentaire représentent environ 40% du PIB et une proportion considérable du volume des exportations. UN 484- وتوفر الزراعة وصناعة الأغذية نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويستأثر بحصة كبيرة في حجم الصادرات.
    Dans les pays en développement exportateurs de produits de base, la valeur des exportations s'est très bien rétablie, en raison d'une forte reprise des prix des produits de base; en revanche, la croissance du volume des exportations a peu décollé. UN وحققت البلدان النامية المصدرة للسلع انتعاشا قويا في قيمة صادراتها، بسبب التحسن الكبير في أسعار السلع الأولية، لكنها لم تشهد نموا كبيرا في حجم الصادرات.
    Tableau A.VIII Commerce mondial : variations du volume des exportations, par grand groupe de pays, 1983-1994 UN الجدول ألف - ٨ التجارة العالمية: التغيرات في حجم الصادرات: حسب مجموعة البلدان الرئيسية ١٩٨٣-١٩٩٤)أ(
    Les indicateurs de résultat utilisés pour évaluer si ces objectifs ont été remplis sont les suivants : nombre de nouvelles petites et moyennes entreprises (PME); évolution du chiffre d'affaires total; nombre de nouvelles PME exportatrices; évolution du volume des exportations. UN ومؤشرات الأداء المستخدمة من أجل تحديد ما إذا كان تم تلبية هذه الأهداف هي كما يلي: عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديدة؛ الزيادة في المبيعات الإجمالية؛ عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة الجديدة؛ الزيادة في حجم الصادرات.
    Si ces derniers réduisaient leurs subventions à l’agriculture et leurs mesures de protection de 30 % seulement, les pays en développement gagneraient 45 milliards de dollars de plus par an, alors que le Cycle d’Uruguay ne demande qu’une réduction de 21 % du volume des exportations subventionnées et autorise encore des mesures de soutien aux agriculteurs. UN وقال إنه إذا خفضت البلدان الصناعية اﻹعانات والحماية الزراعية بنسبة لا تزيد عن ٣٠ في المائة ستحصل البلدان النامية على ٤٥ بليون دولار إضافية في السنة، بينما لا تتطلب جولة أوروغواي تخفيض حجم الصادرات المدعومة إلا بنسبة ٢١ في المائة ومع ذلك تسمح بدعم دخل المزارعين.
    L'évolution du volume des exportations devrait être la même qu'en 2013 : légère augmentation au niveau régional mais écarts importants entre les sous-régions et les pays. UN 56 - ومن المتوقع أن يتبع حجم الصادرات نمطا مماثلا لنمطه في عام 2013، مع ارتفاع طفيف على الصعيد الإقليمي وفروق كبيرة بين المناطق دون الإقليمية والبلدان.
    Croissance du volume des exportations mondiales (pourcentage) UN نمو حجم الصادرات العالمية (النسبة المئوية)
    En République islamique d'Iran, la baisse du volume des exportations pétrolières, qui s'est accompagnée d'une diminution des prix du pétrole, a entraîné une réduction des recettes de devises qui s'est traduite par une compression des dépenses publiques et des investissements publics et privés. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أدى انخفاض في حجم صادرات النفط، مع انخفاض أسعاره، إلى تقليل العائدات من النقد اﻷجنبي، مما فرض تقليص اﻹنفاق الحكومي وأدى إلى تخفيضات في الاستثمار العام والخاص على حد سواء.
    41. Les mêmes facteurs ont contribué à une croissance substantielle du volume des exportations de la Bolivie, surtout pour ce qui est des produits non traditionnels. UN ٤١ - وأسهمت هذه العوامل أيضا في النمو الملحوظ في حجم صادرات بوليفيا، ويعزى كثير منه إلى أداء المنتجات التقليدية.
    Le PIB de tous les pays, à l'exception de l'Albanie, a reculé en 2009 en raison de la baisse du volume des exportations, des prix des produits de base et des fonds rapatriés par les travailleurs émigrés, ainsi que du ralentissement soudain de l'expansion du crédit. UN فباستثناء ألبانيا، سجلت كل البلدان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، نتيجة لتقلص أحجام الصادرات وانخفاض أسعار السلع الأساسية والتباطؤ الحاد في نمو القروض وانكماش التحويلات.
    A.13 Commerce mondial : variations de la valeur et du volume des exportations et des importations par grand groupe de pays, 1991-1999 UN التجارة العالمية: التغيرات في قيمة وحجم الصادرات والواردات حسب المجموعات الرئيسية للبلدان، ١٩٩١-١٩٩٩

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد