Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس. |
C'est pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur la résolution à la Conférence générale, car nous estimions qu'elle ne contribuait pas à un résultat positif. | UN | ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية. |
C'est pourquoi la délégation chinoise s'est abstenue lors du vote sur la résolution relative au rapport de l'AIEA qui vient d'être adoptée. | UN | لتلك اﻷسباب، امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار المتخذ توا بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C’est pourquoi Israël s’est abstenu lors du vote sur la résolution 53/49 de l’Assemblée générale et a voté contre les résolutions 53/46, 53/48, 53/50, 53/51 et 53/52 de l’Assemblée. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيل عن التصويت على قرار الجمعية العامة ٥٣/٤٩ وصوتت ضد قرارات الجمعية العامة ٥٣/٤٦ و ٥٣/٤٨ و ٥٣/٥١ و ٥٣/٥٢. |
C’est pourquoi Israël s’est abstenu lors du vote sur la résolution 52/60 de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 1997 et a voté contre les résolutions 52/57, 52/59, 52/61, 52/62 et 52/63 de l’Assemblée en date du 10 décembre 1997. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على قرار الجمعية العامة ٥٢/٦٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وصوتت ضد القرارات ٥٢/٥٧ و ٥٢/٥٩ و ٥٢/٦١ و ٥٢/٦٢ و ٥٢/٦٣ المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Si l'on passe rapidement en revue les résultats du vote sur la résolution présentée au titre de ce point de l'ordre du jour au cours des sept dernières années, on constate que le nombre de pays qui l'appuient est en augmentation constante, tandis que les abstentions et les votes contre sont en continuel recul. | UN | لدى مراجعة سريعة لنتائج التصويت على هذا القرار عبر السنوات السبع السابقة تبين لنا أن عدد مؤيدي هذا القرار في تصاعد مستمر، وأن عدد الممتنعين والمعارضين لهذا القرار، هم في تناقص مستمر. |
L'Irlande s'est abstenue lors du vote sur la résolution. | UN | وامتنعت ايرلندا عن التصويت على القرار. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote sur la résolution 52/60 et a voté contre les résolutions 52/57, 52/59, 52/61, 52/62 et 52/63. | UN | وبناء عليه، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار ٢٥/٦٠ وصوتت ضد القرارات ٥٢/٥٧ و ٥٢/٥٩ و ٥٢/٦١ و ٥٢/٦٢ و ٥٢/٦٣. |
C'est pourquoi Israël s'est abstenue lors du vote sur la résolution 51/127 et a voté contre les résolutions 51/124, 51/126, 51/128, 51/129 et 51/130. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على القرار ٥١/١٢٧ وصوتت ضد القرارات ٥١/١٢٤ و ٥١/١٢٦ و ٥١/١٢٨ و ٥١/١٢٩ و ٥١/١٣٠. |
M. Kolby (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège s'est abstenue lors du vote sur la résolution. | UN | السيد كولبي (النرويج) (تكلم بالانكليزية): امتنعت النرويج عن التصويت على القرار. |
Le nouveau Gouvernement rwandais s’est abstenu lors du vote sur la résolution 955 (1994), du 8 novembre 1994, qui portait création du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وامتنعت الحكومة الجديدة في رواندا عن التصويت على القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( )المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( الذي أنشئت بموجبه محكمة دولية لرواندا. |
Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : La Colombie s'est abstenue lors du vote sur la résolution 64/10. | UN | السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): لقد امتنعت كولومبيا عن التصويت على القرار 64/10. |
Cependant, en cette occasion, nous nous sommes abstenus lors du vote sur la résolution 66/12 car nous estimons que l'Assemblée générale n'est pas habilitée à se prononcer sur un acte présumé dont nous ne connaissons pas précisément les points de détail. | UN | ومع ذلك، في هذه المناسبة امتنعنا عن التصويت على القرار 66/12 لأننا نرى أنه ليس من اختصاص الجمعية العامة أن تبدي رأيا بشأن العمل المزعوم في حين لم يتم التثبت بشكل كامل من الظروف. |
Les États membres de l'Union européenne se sont abstenus lors du vote sur la résolution 56/24 B, non pas tant à cause de la teneur de cette résolution, que nous approuvons en grande partie, qu'à cause de ce qui n'est pas dit. | UN | 1 - امتنعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن التصويت على القرار 56/24 باء، ليس بسبب ما يتضمنه هذا القرار، الذي نوافق عليه إلى حد بعيد، وإنما بسبب ما لم يتضمنه. |
Le Pakistan s'est abstenu lors du vote sur la résolution 67/56 compte tenu de sa position inchangée selon laquelle la Conférence du désarmement est l'instance appropriée pour négocier sur le désarmement nucléaire. | UN | 1- امتنعت باكستان عن التصويت على القرار 67/56 نظراً لموقفها الثابت بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي. |
Alors que la résolution 1422 (2002) avait été adoptée à l'unanimité, trois membres du Conseil (Allemagne, France et République arabe syrienne) se sont abstenus lors du vote sur la résolution 1487 (2003) qui suivait un débat public sur la question. | UN | وبينما اتُخذ القرار 1422 (2002) بالإجماع، امتنع ثلاثة من أعضاء المجلس (ألمانيا والجمهورية العربية السورية وفرنسا) عن التصويت على القرار 1487 (2003)، الذي أجري في أعقاب مناقشة مفتوحة بشأن المسألة. |
En 1960, ils se sont abstenus lors du vote sur la résolution initiale relative à l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, car cette résolution reflétait une approche politique étroite et ne prenait pas en compte la grande diversité des situations caractéristiques de ces territoires. | UN | وفي عام ١٩٦٠ امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على قرار أولي. مكرس ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. نظرا ﻷنه كان يتضمن نهجا سياسيا ضيقا ولم يراع شتى اﻷحوال، المختلفة اختلافا واسعا، التي تتسم بها هذه اﻷقاليم. |
En décembre 2008, la Guinée s'est abstenue lors du vote sur la résolution de l'Assemblée générale de l'ONU appelant à un moratoire mondial sur les exécutions capitales. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، امتنعت غينيا عن التصويت على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يدعو إلى وقف تنفيذ أحكام الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
En 2010, la Tanzanie s'est abstenue lors du vote sur la résolution 65/206 de l'Assemblée générale, intitulée < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > . | UN | وفي عام 2010، امتنعت تنزانيا عن التصويت على قرار الجمعية العامة 65/206 بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام(43). |
C'est pourquoi Israël s'est abstenu lors du vote sur la résolution 56/55 de l'Assemblée générale et a voté contre les résolutions 56/52,56/54,56/56,56/57 et 56/58 de l'Assemblée. | UN | وبناء على ذلك، امتنعت إسرائيل عن التصويت على قرار الجمعية العامة 56/55 وصوتت ضــــد قــرارات الجمعية العامــــة 56/52 و 56/54 و 56/56 و 56/57 و 56/58. |