Pendant la période de référence, la Fondation a élargi son champ d'opération et ouvert de nouveaux bureaux en Jordanie en 2008, en France en 2009 et à Dubaï en 2010. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010. |
Un colloque international sur le transfert des meilleures pratiques pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement sera organisé à Dubaï en 2007 et les leçons tirées des dix ans de remise du Prix international de Dubaï y seront décrites. | UN | وستنظم حلقة دراسية دولية عن نقل أفضل الممارسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في دبي في عام 2007. وسيتم إبراز الدروس المكتسبة من عشر سنوات من جائزة دبي الدولية في الحلقة الدراسية. |
Ce problème a été en partie résolu à la suite de la privatisation du port de Djibouti qui a été placé sous le contrôle de l'Autorité portuaire de Dubaï en juin 2000. | UN | وحُلَّت هذه المشكلة جزئيا من خلال تحويل ميناء جيبوتي إلى القطاع الخاص حيث عُهد به إلى " هيئة موانئ دبي " في عام 2000. |
La SAICM a été officiellement adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (ICCM) lors de sa première session, qui s'est tenu à Dubaï en février 2006. | UN | وقد بلغ تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية ذروته وتبنيه أثناء الجلسة الأولى للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية، والتي عقدت في دبي في فبراير من عام 2006. |
L'acheteur avait constaté, lors de l'arrivée des marchandises à Dubaï en février 1997, que 35 des panneaux étaient inutilisables car les films de couleurs s'étaient décollés et étaient fripés. | UN | وقد لاحظ المشتري، عند وصول البضاعة إلى ميناء دبي في شباط/فبراير 1997 أن 35 من الألواح المزخرفة كانت غير صالحة للاستعمال لأن الرقائق المزخرفة كانت غير مثبتة ومجعدة. |
Comme suite à l'adoption de ce programme d'action sousrégional à Dubaï en 2000, des propositions de projets ont été soumises au coordonnateur du programme et examinées. | UN | وكمتابعة للمصادقة على برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا في دبي في عام 2000، قدمت اقتراحات بمشاريع إلى منسق برنامج العمل دون الإقليمي وجرى بناء على ذلك استعراضها. |
À cet égard, nous nous félicitons de la récente signature à Dubaï, en septembre 2003, de l'accord sur les tarifs douaniers, le commerce et les investissements. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتوقيع مؤخرا، في دبي في أيلول/سبتمبر 2003، على الاتفاق المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار. |
Selon la South African Foreign Trade Organization (SAFTO), les entreprises sud-africaines ont reçu durant l'exposition de Dubaï en octobre 1992, des commandes représentant un montant de 250 millions de dollars. | UN | ووفقا لمنظمة التجارة الخارجية بجنوب افريقيا، حصلت دوائر اﻷعمال في جنوب افريقيا على طلبات تبلغ قيمتها ٢٥٠ مليون دولار خلال المعرض التجاري الذي أقيم في دبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
À ce titre, il assurera le service et le renforcement de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, adoptée à Dubaï en 2006, et il soutiendra l'évolution et la mise en œuvre de l'Approche stratégique ainsi que des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets. | UN | وسيشمل ذلك خدمة وتعزيز عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم بلورة وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Le représentant des Émirats arabes unis a fait part de l'offre de son Gouvernement d'accueillir la ving-septième réunion des Parties au Protocole de Montréal à Dubaï en 2015. | UN | 222- ونقل ممثل الإمارات العربية المتحدة عرضاً من حكومته باستضافة الاجتماع السابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في دبي في عام 2015. |
Les Parties ont alors adopté une décision prévoyant que la vingt-septième réunion des Parties aurait lieu à Dubaï en novembre 2015 et la vingt-huitième réunion des Parties à Kigali en novembre 2016. | UN | واعتمدت الأطراف بعد ذلك المقرر القاضي بعقد الاجتماع السابع والعشرين للأطراف في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2015، وعقد الاجتماع الثامن والعشرين للأطراف في كيغالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2016. |
Les Émirats Arabes Unis et la Suisse coorganisent un atelier international sur l'industrie du recrutement des migrants, à Dubaï, en janvier 2011. | UN | واشتركت الإمارات العربية المتحدة مع سويسرا في تنظيم حلقة عمل دولية بشأن قطاع استقدام المهاجرين في دبي في كانون الثاني/يناير 2011. |
5. M. Al-Kazimi a été arrêté à Dubaï en janvier 2003 et détenu dans un lieu tenu secret à Dubaï ou à proximité pendant deux mois. Il a été ensuite transféré ailleurs, à environ deux heures de là. | UN | 5- وقد ألقي القبض على السيد الكاظمي في دبي في كانون الثاني/يناير 2003 وأودع في مكان مجهول في دبي أو حولها لمدة شهرين، ثم نقل إلى مكان آخر على مسافة ساعتين تقريباً. |
Dans le cadre des préparatifs visant à établir un centre de coordination dans le monde arabe, une mission s'était rendue à Dubaï en octobre 2003 et une autre mission de conseil s'était rendue à Doha en décembre 2003. | UN | وتحضيرا لإنشاء مركز التنسيق في المنطقة العربية، أوفدت بعثة إلى دبي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبعثة استشارية إلى الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Dans son allocution d'ouverture, Mme Bohn a fait observer que cette session marquait un passage critique dans le processus SAICM et que les participants étaient confrontés à un défi de taille, qui était la finalisation des documents en vue de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Dubaï, en février 2006. | UN | وذكرت في كلمتها الافتتاحية إن الدورة الحالية تمثل نقطة هامة في عملية تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حيث يواجه المشاركون فيها تحدياً كبيراً يتمثل في الإنتهاء من الوثائق التي ستعرض على المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية الذي يعقد في دبي في شباط/فبراير 2006. |
Dans son allocution d'ouverture, Mme Bohn a fait observer que cette session marquait un passage critique dans le processus SAICM et que les participants étaient confrontés à un défi de taille, qui était la finalisation des documents en vue de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Dubaï, en février 2006. | UN | وذكرت في كلمتها الافتتاحية إن الدورة الحالية تمثل نقطة هامة في عملية تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حيث يواجه المشاركون فيها تحدياً كبيراً يتمثل في الإنتهاء من الوثائق التي ستعرض على المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية الذي يعقد في دبي في شباط/فبراير 2006. |
Les résultats initiaux de ces projets pilotes seront présentés à la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration, qui se tiendra à Dubaï en février 2006. | UN | 34 - ستقدم النتائج الأولوية لهذه المشاريع التجريبية إلى الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة في دبي في شباط/فبراير 2006. |
28. Au Liban, le bureau régional du HCDH a coparrainé avec la police de Dubaï, en avril 2004, un atelier régional arabe sur les droits de l'homme à l'intention des forces de police de 14 pays arabes. | UN | 28- وفي لبنان، شارك المكتب الإقليمي للمفوضية في نيسان/أبريل 2004 شرطة دبي في رعاية حلقة عمل إقليمية عربية بشأن حقوق الإنسان لقوات شرطة عربية من 14 بلداً عربياً. |
Le secrétariat a participé activement à l'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, en participant à la troisième réunion du comité préparatoire de l'Approche stratégique à Vienne et à la réunion de la Conférence internationale sur la gestion de produits chimiques à Dubaï en février, au cours de laquelle l'Approche stratégique a été adoptée. | UN | 24 - شاركت الأمانة بفاعلية في تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية، حيث حضرت الاجتماع الثالث للجنة إعداد النهج الاستراتيجي في فيينا، وكذلك اجتماع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية في دبي في شباط/فبراير حيث تم اعتماد النهج الاستراتيجي. |
Rappelant en outre l'examen à mi-parcours de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement présenté au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa neuvième session extraordinaire, tenue à Dubaï en février 2006, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الاستعراض المرحلي في منتصف المدة للاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية، والذي قدم إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية التاسعة، المعقودة في دبي في شباط/فبراير 2006، |