Les époux, tous deux originaires de Dubai, étaient de foi islamique. | UN | وكان الزوج والزوجة أصلا من دبي ويعتنقان الدين الإسلامي. |
Je viens juste de raccrocher avec l'ambassade Américaine de Dubai. | Open Subtitles | أغلقت الهاتف للتو من السفارة الأمريكية في دبي |
Mais ce n'est pas la fête du travail ce week-end à Dubai, non ? | Open Subtitles | ولكنه ليس إجازة يوم العمال في دبي , أليس كذلك ؟ |
Vous vou demandez pourquoi je parle de Dubai tout le temps | Open Subtitles | أنت يجب أن تتسائل لماذا أتحدّث عن دبي دائما |
Soutenir le progrès tout en favorisant l'équité, réunion organisée avec la Dubai School of Government | UN | إدامة التقدم المنصف، نظمت بالتعاون مع كلية دبي الحكومية |
In Dubai, she met with the Ministry of Social Affairs, the Dubai Courts and the Dubai Police. | UN | وفي دبي، عقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع وزارة الشؤون الاجتماعية، ومحاكم دبي، وشرطة دبي. |
She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. | UN | كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي. |
Since then he has remained in detention under the orders of the Public Prosecution of Dubai and the courts of Dubai. | UN | وقد ظل منذ ذلك الوقت محتجزاً بأوامر من المدعي العام لدبي ومحاكم دبي. |
He also stated that he did not know the reason of their arrival to Dubai. | UN | وذكر أنه لم يكن يعلم بسبب مجيئهم إلى دبي. |
The Serbian Consul was present at five court hearings and had the opportunity to speak with the judge and with representatives of the Ministry of Foreign Affairs in Dubai. | UN | وقد حضر القنصل الصربي خمس جلسات محاكمة وتسنى له الحديث إلى القاضي وممثلي وزارة الخارجية في دبي. |
Après avoir examiné cette documentation, le Comité a constaté qu'une expédition d'une valeur de US$ 23 714 avait été déchargée non pas au Koweït, mais à Dubai. | UN | وقرر الفريق، بعد دراسة هذه المستندات، أن إحدى هذه الشحنات، وقيمتها 714 23 دولاراً، قد فرغت في دبي لا في الكويت. |
Après avoir examiné cette documentation, le Comité a constaté qu'une expédition d'une valeur de US$ 23 714 avait été déchargée non pas au Koweït, mais à Dubai. | UN | وقرر الفريق، بعد دراسة هذه المستندات، أن إحدى هذه الشحنات، وقيمتها 714 23 دولاراً، قد فرغت في دبي لا في الكويت. |
La société internationale Dubai Ports Authority gère l'ensemble du port | UN | تدير شركة هيئة دبي الدولية للموانئ كل الميناء |
La Bourse des diamants de Doubaï (Dubai Diamond Exchange) et la compagnie De Beers formaient des évaluateurs de diamant pour le Liberia, la Sierra Leone et le Ghana. | UN | وتقدم بورصة دبي للماس وشركة دي بيرز تدريبا للعاملين بتقييم الماس من ليبريا وسيراليون وغانا. |
Rapport de la Conférence internationale de Dubai sur les meilleurs moyens d'améliorer le cadre de vie : note du Secrétariat | UN | تقرير مؤتمر دبي الدولي بشأن أفضل الممارسات: مذكرة من اﻷمانة العامة |
1994 A pris la parole à la Conférence sur la protection des droits en matière de propriété intellectuelle dans la région du Golfe à Dubai | UN | ١٩٩٤ تحدث في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي |
:: Dotée d'un capital de 1 milliard de dollars, la fondation Dubai Cares soutient l'enseignement primaire dans les pays en développement | UN | :: لديها منحة بقيمة 1 مليار دولار، وتدعم دبي العطاء التعليم الابتدائي في البلدان النامية |
Les Émirats arabes unis s'efforcent également de renforcer le droit à l'éducation des filles dans les pays à faible revenu grâce à son initiative Dubai Cares. | UN | وتعمل الإمارات على دعم حق تعليم الفتيات في الدول ذات الدخل المنخفض من خلال مبادرة دبي العطاء. |
Moreover, figures from the Dubai Police also illustrate that support was provided to only 39 victims in 2011. | UN | علاوة على ذلك، تشير أيضاً البيانات الواردة من شرطة دبي إلى أنه لم يتسن تقديم الدعم في عام 2011 إلا ل39 ضحية. |
The Special Rapporteur held meetings with stakeholders in the Emirates of Abu Dhabi, Dubai, Ras Al Khaimah and Sharjah. | UN | وعقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الجهات المعنية في إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة والشارقة. |
Parce que il y a ce... poste d'analyste principal à Dubai. | Open Subtitles | ..... لأنه هناك منصب متاح لكبيرة محللين في دبى |
M. Vishnu, expIiquez-Iui ! II est venu de Dubai et iI est absolument ignorant.. | Open Subtitles | حتى لو تطلب هذا قتل ساركار أو أي شخص من أجل هذا العمل |
Nous devons partir pour Dubai bientôt. | Open Subtitles | أجل يتوّجب علينا الرحيل إلى دبيّ قريباً .. |